Konstantin Wecker - Tropenträume - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Konstantin Wecker - Tropenträume




Tropenträume
Tropical Dreams
Das ist die hohe Zeit der Tropenträume,
This is the golden age of tropical dreams,
Ein Flügelschlag nur bis zum Meer,
A mere flutter of wings to the sea,
Und alles, was ich jetzt versäume,
And all that I miss now,
Erreicht mich bis ins Grab nicht mehr.
Will never reach me beyond the grave.
Versoffner Mond und dunkle Weine,
Drunken moon and dark wine,
Das Leben schlägt die Phantasie!
Life beats fantasy!
Ein schwuler Priester schwingt die Beine,
A gay priest swings his legs,
Er ist der Star der Travestie.
He's the star of the travesty.
Da wuchern wieder Kindheitsträume,
There childhood dreams grow wild again,
Das Wunderland Calafia,
The wonderland of Calafia,
Das ich erst spät durch dunkle Räume
Which I saw again only late through dark spaces
Im Rausch und Taumel wiedersah.
Intoxicated and delirious.
Der Tod hat viel zu schwere Flügel,
Death has much too heavy wings,
Ihn hält es nicht in meinen Höhn.
He can't hold me in my heights.
Er ist das Pferd. Ich halt die Zügel.
He is the horse. I hold the reins.
Er überdauert. Ich werd überstehn.
He will last. I will survive.
Nur weiter, wo die Schiffe dösen,
Only onwards, where the ships slumber,
Dem letzten Hafen hinterher,
Towards the final harbor,
Dort, wo die Blumen alles Bösen
Where the flowers of all evil
Dem Sumpf entblühen, bunt und schwer,
Bloom from the swamp, colorful and heavy,
Bunt und schwer.
Colorful and heavy,
Es ist der alte Rausch der Meere,
It's the old intoxication of the seas,
Der meine Fieberträume nährt.
Which feeds my feverish dreams.
Dahinter öffnet sich die Leere
Behind it, the void opens up
Und eine Stille, die verzehrt.
And a silence that consumes.
Ich bin dem Sanften nicht gewogen,
I am not inclined to gentleness,
Auch langweilt mich der milde Blick,
The mild gaze also bores me,
Mich hat das Feuer großgezogen,
Fire has raised me,
Zum Feuer will ich auch zurück.
I also want to return to fire.
Nur weiter, wo die Schiffe dösen,
Only onwards, where the ships slumber,
Dem letzten Hafen hinterher,
Towards the final harbor,
Dort, wo die Blumen alles Bösen
Where the flowers of all evil
Dem Sumpf entblühen, bunt und schwer,
Bloom from the swamp, colorful and heavy,
Bunt und schwer.
Colorful and heavy.
Das ist die hohe Zeit der Tropenträume,
This is the golden age of tropical dreams,
Ein Flügelschlag nur bis zum Meer,
A mere flutter of wings to the sea,
Und alles, was ich jetzt versäume,
And all that I miss now,
Erreicht mich bis ins Grab nicht mehr.
Will never reach me beyond the grave.
Das brandet an. Das ist das Fieber,
That's what's coming. That is the fever,
Das aller Völker Mutter war.
Which was the mother of all nations.
Aus diesem Stoff ist das Gefieder
From this material is the plumage
Der Engel. Weiß und wunderbar.
Of the angels. White and wonderful.
Nur weiter, wo die Schiffe dösen,
Only onwards, where the ships slumber,
Dem letzten Hafen hinterher,
Towards the final harbor,
Dort, wo die Blumen alles Bösen
Where the flowers of all evil
Dem Sumpf entblühen, bunt und schwer,
Bloom from the swamp, colorful and heavy,
Bunt und schwer.
Colorful and heavy.





Writer(s): Konstantin Wecker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.