Konstantin Wecker - Und das soll dann alles gewesen sein - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Konstantin Wecker - Und das soll dann alles gewesen sein




Und das soll dann alles gewesen sein
И это все, что было?
Gerodete Dschungel, zerdachte Natur,
Вырубленные джунгли, иссушенная природа,
Bald bleibt den tapfersten Bäumen
Скоро даже самым стойким деревьям
Nur noch übrig, zerhackt und mit Politur
Останется лишь, разрубленным и отполированным,
Vom Blühen und Werden zu träumen.
Видеть сны о цветении и росте.
Dann müssen wir unsere verplante Welt
Тогда нам придется снабжать наш распланированный мир
Mit eisernen Lungen versorgen.
Железными легкими.
Wir haben die Erde so schlecht bestellt
Мы так плохо возделывали землю,
Und betrügen noch heute das Morgen.
И до сих пор обманываем будущее.
Doch wie wir auch strampeln, wie wir auch plärrn,
Но как бы мы ни барахтались, как бы ни кричали,
Wir erreichen nur die Staffagen:
Мы достигаем лишь декораций:
Der Staat dient den stets anonymeren Herrn
Государство служит все более анонимным господам
Aus den obersten Etagen.
Из самых верхних этажей.
Und das soll dann alles gewesen sein -
И это все, что было, милая? -
Ein Leben ganz ohne den Wind?
Жизнь совсем без ветра?
Versorgt und verplant und ohne Idee,
Обеспеченная и распланированная, без идеи,
Was wir wollen und wer wir sind.
Чего мы хотим и кто мы есть.
Und das soll dann alles gewesen sein -
И это все, что было, милая? -
Probieren, studieren, stolzieren,
Пробовать, учиться, важничать,
Um unser Versagen dann irgendwann
Чтобы когда-нибудь наше поражение
Etwas besser zu interpretieren?
Немного лучше интерпретировать?
Die Lämmer halten sich Wölfe zur Zeit,
Ягнята нынче держат волков,
Die reisen in Schafpelzsachen.
Которые разгуливают в овечьих шкурах.
Wir belächeln zwar laut ihre Lächerlichkeit,
Мы громко высмеиваем их нелепость,
Aber üben schon heimlich ihr Lachen.
Но уже тайком учимся их смеху.
Zur Rettung verschreibt man uns Pharmaglück,
Для спасения нам прописывают фармацевтическое счастье,
Als könnt man ums Leid sich drücken.
Как будто можно избежать страданий.
Und wenn wir dann heillos gerettet sind,
И когда мы будем безнадежно спасены,
Steigt das große Geschäft mit den Krücken.
Начнется большой бизнес на костылях.
Doch wie wir auch strampeln,
Но как бы мы ни барахтались,
Wie wir auch plärrn, wir erreichen nur die Staffagen:
Как бы ни кричали, мы достигаем лишь декораций:
Der Staat dient den stets anonymeren Herrn
Государство служит все более анонимным господам
Aus den obersten Etagen.
Из самых верхних этажей.
Und das soll dann alles gewesen sein
И это все, что было, милая?
Ein Leben ganz ohne den Wind?
Жизнь совсем без ветра?
Versorgt und verplant und ohne Idee,
Обеспеченная и распланированная, без идеи,
Was wir wollen und wer wir sind.
Чего мы хотим и кто мы есть.
Und das soll dann alles gewesen sein
И это все, что было, милая?
Probieren, studieren, stolzieren,
Пробовать, учиться, важничать,
Um unser Versagen dann irgendwann
Чтобы когда-нибудь наше поражение
Etwas besser zu interpretieren?
Немного лучше интерпретировать?
Und das soll dann alles gewesen sein
И это все, что было, милая?
Glück und Tränen verflogen?
Счастье и слезы улетучились?
Einsilbig alles zu Ende gedacht
Все обдумано до односложности
Und um Ewigkeiten betrogen.
И обмануто на вечность.





Writer(s): Konstantin Wecker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.