Paroles et traduction Konstantin Wecker - Und das soll dann alles gewesen sein
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Und das soll dann alles gewesen sein
И это все, что было?
Gerodete
Dschungel,
zerdachte
Natur,
Вырубленные
джунгли,
иссушенная
природа,
Bald
bleibt
den
tapfersten
Bäumen
Скоро
даже
самым
стойким
деревьям
Nur
noch
übrig,
zerhackt
und
mit
Politur
Останется
лишь,
разрубленным
и
отполированным,
Vom
Blühen
und
Werden
zu
träumen.
Видеть
сны
о
цветении
и
росте.
Dann
müssen
wir
unsere
verplante
Welt
Тогда
нам
придется
снабжать
наш
распланированный
мир
Mit
eisernen
Lungen
versorgen.
Железными
легкими.
Wir
haben
die
Erde
so
schlecht
bestellt
Мы
так
плохо
возделывали
землю,
Und
betrügen
noch
heute
das
Morgen.
И
до
сих
пор
обманываем
будущее.
Doch
wie
wir
auch
strampeln,
wie
wir
auch
plärrn,
Но
как
бы
мы
ни
барахтались,
как
бы
ни
кричали,
Wir
erreichen
nur
die
Staffagen:
Мы
достигаем
лишь
декораций:
Der
Staat
dient
den
stets
anonymeren
Herrn
Государство
служит
все
более
анонимным
господам
Aus
den
obersten
Etagen.
Из
самых
верхних
этажей.
Und
das
soll
dann
alles
gewesen
sein
-
И
это
все,
что
было,
милая?
-
Ein
Leben
ganz
ohne
den
Wind?
Жизнь
совсем
без
ветра?
Versorgt
und
verplant
und
ohne
Idee,
Обеспеченная
и
распланированная,
без
идеи,
Was
wir
wollen
und
wer
wir
sind.
Чего
мы
хотим
и
кто
мы
есть.
Und
das
soll
dann
alles
gewesen
sein
-
И
это
все,
что
было,
милая?
-
Probieren,
studieren,
stolzieren,
Пробовать,
учиться,
важничать,
Um
unser
Versagen
dann
irgendwann
Чтобы
когда-нибудь
наше
поражение
Etwas
besser
zu
interpretieren?
Немного
лучше
интерпретировать?
Die
Lämmer
halten
sich
Wölfe
zur
Zeit,
Ягнята
нынче
держат
волков,
Die
reisen
in
Schafpelzsachen.
Которые
разгуливают
в
овечьих
шкурах.
Wir
belächeln
zwar
laut
ihre
Lächerlichkeit,
Мы
громко
высмеиваем
их
нелепость,
Aber
üben
schon
heimlich
ihr
Lachen.
Но
уже
тайком
учимся
их
смеху.
Zur
Rettung
verschreibt
man
uns
Pharmaglück,
Для
спасения
нам
прописывают
фармацевтическое
счастье,
Als
könnt
man
ums
Leid
sich
drücken.
Как
будто
можно
избежать
страданий.
Und
wenn
wir
dann
heillos
gerettet
sind,
И
когда
мы
будем
безнадежно
спасены,
Steigt
das
große
Geschäft
mit
den
Krücken.
Начнется
большой
бизнес
на
костылях.
Doch
wie
wir
auch
strampeln,
Но
как
бы
мы
ни
барахтались,
Wie
wir
auch
plärrn,
wir
erreichen
nur
die
Staffagen:
Как
бы
ни
кричали,
мы
достигаем
лишь
декораций:
Der
Staat
dient
den
stets
anonymeren
Herrn
Государство
служит
все
более
анонимным
господам
Aus
den
obersten
Etagen.
Из
самых
верхних
этажей.
Und
das
soll
dann
alles
gewesen
sein
И
это
все,
что
было,
милая?
Ein
Leben
ganz
ohne
den
Wind?
Жизнь
совсем
без
ветра?
Versorgt
und
verplant
und
ohne
Idee,
Обеспеченная
и
распланированная,
без
идеи,
Was
wir
wollen
und
wer
wir
sind.
Чего
мы
хотим
и
кто
мы
есть.
Und
das
soll
dann
alles
gewesen
sein
И
это
все,
что
было,
милая?
Probieren,
studieren,
stolzieren,
Пробовать,
учиться,
важничать,
Um
unser
Versagen
dann
irgendwann
Чтобы
когда-нибудь
наше
поражение
Etwas
besser
zu
interpretieren?
Немного
лучше
интерпретировать?
Und
das
soll
dann
alles
gewesen
sein
И
это
все,
что
было,
милая?
Glück
und
Tränen
verflogen?
Счастье
и
слезы
улетучились?
Einsilbig
alles
zu
Ende
gedacht
Все
обдумано
до
односложности
Und
um
Ewigkeiten
betrogen.
И
обмануто
на
вечность.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Konstantin Wecker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.