Konstantin Wecker - Vaterland - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Konstantin Wecker - Vaterland - Live




Vaterland - Live
Fatherland - Live
Vata
Father
Is des wirklich wahr
Is it really true?
Warst du wirklich a sozi in die dreißiger jahr?
Were you really a socialist in the thirties?
Warst du wirklich damals im widerstand
Were you really in the resistance back then?
Hast gekämpft gegns eigene vaterland?
Did you fight against your own fatherland?
Vata
Father
I muass mi schama
I feel ashamed.
I möcht an andern nama
I'd like a different name.
In der schul'
At school
Du glaubst ned
You wouldn't believe
Wie peinlich des is
How embarrassing it is.
Da heissen's di an kommunist.
They call you a communist.
Und der bua träumt von recht und ordnung
And the boy dreams of law and order,
Von an gsunden
Of a healthy
Graden tritt
Straight step.
Und im geist
And in his mind
Da hört ers marschieren
He hears them marching.
Und im geist
And in his mind
Da marschiert er scho mit.
He's already marching along.
Und der vata woass ned aus no ein
And the father doesn't know what to do anymore.
So weit is scho kumma mit der duckerei
It's come to this with all the hiding,
Mit kommunistenhatz und berufsverbot
With communist hunts and Berufsverbot
Und wirtschaftswunder und arbeitsnot.
And economic miracles and unemployment.
Da wehrst di dei lebn lang gegen all den schutt
You've been defending yourself against all this crap your whole life
Und dann machas dafür dein sohn kaputt.
And then they use it to break your son.
Und der vata nimmt si a nacht lang zeit
And the father takes a whole night
Und verzählt dem buam von der unmenschlichkeit
And tells the boy about the inhumanity,
Von kriag
About war,
Von kz
About concentration camps,
Von feigheit der leit
About the cowardice of people.
Und er plärrt
And he yells:
Paß auf
Watch out,
Die macha si bald wieder breit!
They'll soon be back in force!
Dann packt der bua seine sachen
Then the boy packs his things,
Sagt: vata
Says: Father,
Da muass i doch lachen
I have to laugh,
Du kannst es doch überall lesen
You can read it everywhere,
Des is doch ganz anders geweswn.
It was all quite different.
Und dann träumt er von hohen stiefeln
And then he dreams of high boots
Und von männern aus stahl und granit
And of men of steel and granite.
Und im geist
And in his mind
Da hört er trompeten
He hears trumpets.
Und im geist
And in his mind
Da marschiert er schon mit.
He's already marching along.
Und der vata woass ned aus no ein
And the father doesn't know what to do anymore.
So weit is scho kumma mit der duckerei
It's come to this with all the hiding,
Mit kommunistenhatz und berufsverbot
With communist hunts and Berufsverbot
Und wirtschaftswunder und arbeitsnot.
And economic miracles and unemployment.
Da wehrst di dei lebn lang gegen all den schutt
You've been defending yourself against all this crap your whole life
Und dann machas dafür dein sohn kaputt.
And then they use it to break your son.
Und a paar wocha später steht der bua vor der tür
And a few weeks later the boy stands at the door
Und zittert und flüster: i ko nix dafür
And trembles and whispers: I can't help it.
Die macha ernst
They're serious,
Die basteln granaten
They're making grenades,
Die redn von volkssturm und attentaten.
They're talking about a people's army and assassinations.
Vata
Father,
I muass mi schama
I feel ashamed.
I möcht an andern nama
I'd like a different name.
Wir ham - i trau mirs gor ned sagn
We have - I can hardly bear to say it -
Gestern nacht im streit an mann erschlagn.
Killed a man in a fight last night.
Und der vata denkt an früher
And the father thinks of the past,
Hört die grausamen stiefel marschieren
Hears the cruel boots marching,
Und im geist
And in his mind
Da marschieren di noch immer
They're still marching
Und schon morgen ko des wieder passieren.
And it could happen again tomorrow.
Und wie so viele andere kriagt er an zorn
And like so many others, he gets angry:
Was is bloß wieder aus deutschland worn?
What has become of Germany again?
Mit kommunistenhatz und berufsverbot
With communist hunts and Berufsverbot
Mit wirtschaftswunder und arbeitsnot.
With economic miracles and unemployment.
Da wehrst di dei lebn lang gegen all den schutt
You've been defending yourself against all this crap your whole life
Da machas dafür deine kinder kaputt.
And then they use it to break your children.





Writer(s): Konstantin Wecker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.