Paroles et traduction Konstantin Wecker feat. Fany Kammerlander & Jo Barnikel - Was immer mir der Wind erzählt - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was immer mir der Wind erzählt - Live
What the Wind Has to Tell Me - Live
Es
duftet
nach
Akazien
und
Acacias
and
Dein
Lächeln
duftet
auch.
Your
smile
also
has
a
fragrance.
Die
Winde
meinen's
gut
mit
uns,
The
winds
mean
well
for
us,
Die
Welt
nimmt
uns
in
Kauf.
The
world
accepts
us.
Wir
reden
nicht,
wir
schweigen
nicht,
We
don't
talk,
we
don't
keep
silent,
Wir
sind
ganz
einfach
da.
We
are
simply
present.
Wir
spiegeln
uns
im
Sommerlicht
We
mirror
ourselves
in
the
summer
light
Und
sind
uns
nah.
And
are
close
to
each
other.
Als
hätt'
ich
dich
noch
nie
gesehn,
As
if
I'd
never
seen
you
before,
Verwirrt
mich
dein
Gesicht.
Your
face
confuses
me.
Die
Zeit
mag
ruhig
zugrunde
gehn.
Time
will
surely
perish.
Wir
tun
es
sicher
nicht.
We
certainly
won't
do
it.
Wir
geben
uns
ganz
absichtslos
We
give
ourselves
entirely
without
intention
Und
ohne
tief
'ren
Sinn
And
without
any
deep
significance,
Wie
Wolken
unterm
Himmel
ziehn
Like
clouds
drifting
under
the
sky
Was
immer
mir
der
Wind
erzählt,
Whatever
the
wind
tells
me,
Der
Mond
und
mein
Klavier:
The
moon
and
my
piano:
Sie
singen
nur
das
eine
Lied,
They
sing
only
one
song,
Sie
singen
nur
von
dir.
They
sing
only
about
you.
Sie
kannten
dich
schon
vor
der
Zeit,
They
knew
you
before
time,
Bevor
die
Welt
entstand.
Before
the
world
began.
Dein
Name
ist
in
jeden
Baum,
Your
name
is
burned
into
every
tree,
In
jeden
Fels
gebrannt.
Into
every
rock.
Es
gibt
so
viele
Lieder
über
There
are
so
many
songs
about
Diesen
Augenblick,
This
moment,
Voll
Schwülstigkeit
und
Flieder
und
Full
of
sentimentality
and
lilacs
and
Mit
wehem
Blick
zurück.
With
a
painful
backward
glance.
Doch
all
die
schweren
Worte,
But
all
the
heavy
words,
Sie
sind
nichts
als
gut
gemeint.
They
are
nothing
but
well-intentioned.
Sie
können
nicht
beschreiben,
They
can't
describe,
Was
uns
beide
eint.
What
unites
the
two
of
us.
Das
Laute
schweigt,
die
Stille
tönt.
The
loud
falls
silent,
the
silence
resounds.
Ich
weiß
nicht
wer
ich
bin.
I
don't
know
who
I
am.
Und
alles
ist
so
unbestimmt
And
everything
is
so
undefined
Und
sinnvoll
ohne
Sinn.
And
meaningful
without
meaning.
Die
Welt
ist
wohl
aus
Nichts
gemacht,
The
world
is
probably
made
of
nothing,
Ganz
leicht,
wie
nebenbei.
Quite
easily,
as
if
by
the
way.
Und
ohne
dich
bricht
diese
Welt
And
without
you
this
world
will
Ganz
sicherlich
entzwei.
Certainly
break
into
pieces.
Was
immer
mir
der
Wind
erzählt,
...
Whatever
the
wind
tells
me,
...
Es
duftet
nach
Akazien
...
Acacias
have
a
fragrance
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wecker Konstantin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.