Konstantin Wecker feat. Fany Kammerlander & Jo Barnikel - Was immer mir der Wind erzählt - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Konstantin Wecker feat. Fany Kammerlander & Jo Barnikel - Was immer mir der Wind erzählt - Live




Was immer mir der Wind erzählt - Live
О чем бы ни шептал мне ветер - Live
Es duftet nach Akazien und
Благоухают акации, и
Dein Lächeln duftet auch.
твоя улыбка тоже благоухает.
Die Winde meinen's gut mit uns,
Ветра к нам благосклонны,
Die Welt nimmt uns in Kauf.
мир мирится с нашим существованием.
Wir reden nicht, wir schweigen nicht,
Мы не говорим, мы не молчим,
Wir sind ganz einfach da.
мы просто есть друг у друга.
Wir spiegeln uns im Sommerlicht
Мы отражаемся в летнем свете
Und sind uns nah.
и близки друг другу.
Als hätt' ich dich noch nie gesehn,
Как будто я никогда тебя не видел,
Verwirrt mich dein Gesicht.
твое лицо смущает меня.
Die Zeit mag ruhig zugrunde gehn.
Время может хоть остановиться.
Wir tun es sicher nicht.
Мы точно не остановимся.
Wir geben uns ganz absichtslos
Мы отдаемся друг другу без задней мысли
Und ohne tief 'ren Sinn
и без глубокого смысла,
Wie Wolken unterm Himmel ziehn
как облака, плывущие по небу
Der Liebe hin.
навстречу любви.
Was immer mir der Wind erzählt,
Что бы мне ни шептал ветер,
Der Mond und mein Klavier:
луна и мой рояль:
Sie singen nur das eine Lied,
они поют только одну песню,
Sie singen nur von dir.
они поют только о тебе.
Sie kannten dich schon vor der Zeit,
Они знали тебя еще до начала времен,
Bevor die Welt entstand.
еще до сотворения мира.
Dein Name ist in jeden Baum,
Твое имя начертано на каждом дереве,
In jeden Fels gebrannt.
высечено на каждом камне.
Es gibt so viele Lieder über
Есть так много песен об
Diesen Augenblick,
этом мгновении,
Voll Schwülstigkeit und Flieder und
полных пафоса, сирени и
Mit wehem Blick zurück.
грустного взгляда, устремленного в прошлое.
Doch all die schweren Worte,
Но все эти тяжелые слова
Sie sind nichts als gut gemeint.
не более чем благие намерения.
Sie können nicht beschreiben,
Они не могут описать,
Was uns beide eint.
что объединяет нас двоих.
Das Laute schweigt, die Stille tönt.
Громкое молчит, тишина звучит.
Ich weiß nicht wer ich bin.
Я не знаю, кто я.
Und alles ist so unbestimmt
И все так неопределенно
Und sinnvoll ohne Sinn.
и осмысленно без смысла.
Die Welt ist wohl aus Nichts gemacht,
Мир, должно быть, создан из ничего,
Ganz leicht, wie nebenbei.
так легко, как бы между прочим.
Und ohne dich bricht diese Welt
И без тебя этот мир
Ganz sicherlich entzwei.
несомненно, расколется надвое.
Was immer mir der Wind erzählt, ...
Что бы мне ни шептал ветер, ...
Es duftet nach Akazien ...
Благоухают акации ...





Writer(s): Wecker Konstantin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.