Konstantin Wecker - Wenn du fort bist - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Konstantin Wecker - Wenn du fort bist - Live




Wenn du fort bist - Live
When You're Gone - Live
Wenn Du fort bist scheinen mir die Tage
When you're gone, the days seem to me, my dear
Etwas schwerer und vor allem nicht so breit.
A little bit heavier, and certainly not as wide.
Läge man die Stunden auf die Waage
If one were to put the hours on a scale,
Wögen sie ein Stück der Ewigkeit.
They would weigh a piece of eternity.
Wenn Du fort bist, klingen Harmonien
When you're gone, harmonies sound
Immer etwas nach e-Moll
Always a little like e-minor
Und der Himmel pflegt sich stets zu überziehen
And the sky tends to always be overcast
Und was Spiel ist, wird gedankenvoll.
And what is play becomes thoughtful.
Wenn Du fort bist, kommen mir die Leute
When you're gone, the people seem to me
Noch verbiesteter und unbeseelter vor.
Even more dull and soulless.
Jeder sucht zu spät sein eignes Heute
Everyone seeks their own today too late
Zwischen Kegelclub und Kinderchor.
Between bowling club and children's choir.
Und mir fehlt nun mal Dein wundervolles Lachen,
And I miss your wonderful laughter,
Das die ganze Welt zum Spielplatz macht,
Which turns the whole world into a playground,
Unser Feldzug gegen Windmühlen und Drachen
Our crusade against windmills and dragons
Und das Abenteuer jeder Liebesnacht.
And the adventure of every night of love.
Eigentlich will es mir gar nicht passen,
Actually, it doesn't suit me at all,
Denn bis jetzt war ich stets stolz allein,
Because until now I was always proud to be alone,
Doch von Dir kann ich nun mal nicht lassen
But I can't let go of you now,
Uns was soll's, Du solltest bei mir sein.
And what's the point, you should be with me.
Wenn Du fort bist werden Frühlingslieder
When you're gone, spring songs become
über Nacht zu einem langen Herbstgedicht
Overnight a long autumn poem
Und es heißt, da draußen blüht der Flieder,
And it is said that the lilacs bloom outside,
Doch ich weiß, er blüht nicht ohne Dich.
But I know they do not bloom without you.
Wenn Du fort bist, gut, ich geb es zu,
When you're gone, well, I admit it,
Werd' ich schon mal kitschig und banal
I sometimes become kitschy and banal
Und mein wahres Lieben wird im Nu
And my true love will in an instant
Eigensinnig und sentimental.
Become obstinate and sentimental.
Aber Du bist fort, was soll ich tun,
But you're gone, what am I to do,
Soll ich wohlig, lässig weiterleben,
Should I continue to live comfortably and casually,
Schwingtüren schwingen lassen im Saloon,
Let swing doors swing in the saloon,
Schöner wär's mit Dir zu schweben.
It would be better to float with you.
Eigentlich will ich das gar nicht wissen,
Actually, I don't want to know that at all,
Denn ich bin mir selber Manns genug
Because I am man enough for myself
Aber ich beginn Dich schrecklich zu vermissen,
But I'm starting to miss you terribly,
Wenn Du fort bist, bin ich auf Entzug.
When you're gone, I'm in withdrawal.
Wenn Du fort bist ist nun mal das Leben
When you're gone, life is simply not
Nicht von Deinem Zauber coloriert
Colored by your magic
Und auch Du würdest jetzt alles geben,
And you too would now give everything,
Was Dich fort vom Fortsein zu mir führt
Which leads you away from being gone to me





Writer(s): Konstantin Wecker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.