Paroles et traduction Konstantin Wecker - Willy - 2015
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mei
Willy,
jetzt
is
wieder
ganz
schön
was
los
hier
bei
uns
und
ich
Мэй
Вилли,
теперь
снова
все
в
порядке,
что
происходит
здесь
с
нами
и
со
мной
Muss
dich
unbedingt
noch
einmal
stören,
Обязательно
нужно
побеспокоить
вас
еще
раз,
Nachdem
ich
mich
über
zehn
Jahre
nicht
mehr
zu
Wort
gemeldet
hab
После
того,
как
я
больше
десяти
лет
не
говорил
ни
слова
Vielleicht
bin
ich
ja
zu
hellhörig
und
ich
hör
die
Flöhe
husten,
Может
быть,
я
слишком
яснослышащий,
и
я
слышу,
как
кашляют
блохи,
Aber
ich
hab
Angst,
Но
я
боюсь,
Dass
wir
- hundert
Jahre
nach
dem
ersten
Что
мы
- через
сто
лет
после
первого
Weltkrieg
- wieder
kurz
vor
einem
neuen
großen
Krieg
stehen
Мировая
война
- снова
на
грани
новой
большой
войны
Woasst
es
no,
68
war
des,
Где
это
было
№ 68,
Wo
wir
miteinander
gegen
den
Krieg
demonstriert
Где
мы
продемонстрировали
друг
другу
против
войны
Haben,
mei
wia
lang
is
des
her.
Fast
a
halbs
Jahrhundert!
Хатен,
мэй
виа
Ланг
ис
дес
хер.
Почти
полвека!
Damals
san
bloß
de
Amis
in
Vietnam
g'standen,
В
то
время
Сан-де-Янки
во
Вьетнаме
стояли,
Heit
stehn
wir
Deutschen
fast
überall
auf
der
Welt
mit
unsere
Мы,
немцы,
стоим
почти
во
всем
мире
с
нашими
Soldaten.
I
hätt's
ja
nicht
geglaubt,
Солдаты.
Я
бы
не
поверил,
Dass'
wieder
so
weit
kommt
mit
Deutschland
Что'
снова
так
далеко
заходит
с
Германией
Aber
die
Zeichen
stehen
auf
Aufrüsten,
Но
знаки
стоят
на
обновлении,
Und
da
hat
wohl
eine
gewaltige
Lobby
И
там,
вероятно,
есть
огромный
вестибюль
Ein
gewaltiges
finanzielles
Interesse
dran
Огромный
финансовый
интерес
к
этому
Kaputt
machen,
wieder
aufbauen,
neue
Märkte,
neue
Waffen,
neue
Särge,
Ломать,
восстанавливать,
новые
рынки,
новое
оружие,
новые
гробы,
Neues
Geld
- das
ist
nun
mal
der
Новые
деньги
- вот
что
теперь
Hauptantrieb
unseres
völlig
kranken
Wirtschaftssystems
Главная
движущая
сила
нашей
совершенно
больной
экономической
системы
Die
Medien
manipulieren
wie
schon
lange
nicht
mehr
und
was
gut
ist
СМИ
манипулируют,
как
давно
не
манипулировали,
и
что
хорошо
Und
böse,
richtig
und
falsch
wird
uns
wie
И
зло,
правильное
и
неправильное
будет
нам
подобно
Eine
bittere
Medizin
tagtäglich
eingeflößt
Горькое
лекарство,
привитое
изо
дня
в
день
Und
unsere
Regierung?
Die
GroKo?
А
наше
правительство?
Гроко?
Die
schert
sich
wie
gewohnt
einen
Dreck
um
das,
was
wir
wollen
Она,
как
обычно,
шастает
по
грязи
за
то,
что
мы
хотим
Wenn
die
alle
Leut'
fragen
würden
ob
sie
einen
Если
бы
все
люди
спросили,
есть
ли
у
них
Krieg
wollen,
was
glaubst
du
würden
die
Leut'
sagen?
Хотите
войны,
как
вы
думаете,
что
бы
сказали
люди?
Aber
sie
fragen
nicht,
sondern
erklären
uns,
Но
они
не
спрашивают,
а
объясняют
нам,
Dass
diesmal
Deutschland
statt
am
Что
на
этот
раз
Германия
вместо
Hindukusch
auf
der
Krim
verteidigt
wird
Гиндукуш
в
Крыму
будет
защищен
Und
sie
wissen
genau:
Wiederholungen
sind
mächtiger
als
die
Wahrheit,
И
вы
точно
знаете:
повторения
сильнее
правды,
Weil
Menschen
nun
mal
falscher
Потому
что
люди
теперь
ошибаются
Kriegspropaganda
mehr
Glauben
schenken,
je
öfter
sie
die
hören
Чем
больше
веры
в
военную
пропаганду,
тем
чаще
вы
ее
слышите
Mei
Willy,
manches
bleibt
erschreckend
Мэй
Вилли,
кое-что
остается
ужасающим
Aktuell,
woaßt
as
no,
1992
hab
i
gsungen:
В
настоящее
время,
где
нет,
в
1992
году
у
меня
есть
предложения:
Gestern
habns
an
Willy
daschlagn
Вчера
у
Вилли
Дашлагна
Und
heit
und
heit
und
heit
und
heit
fangt
des
ois
wieder
an
И
веселье,
и
веселье,
и
веселье,
и
веселье
снова
начинается
оис
Und
die
Friedensbewegung?
А
движение
за
мир?
Statt
dass
sich
Hunderttausende
gegen
den
drohenden
Wahnsinn
erheben,
Вместо
того,
чтобы
сотни
тысяч
восстали
против
надвигающегося
безумия,
Laufen
sie
in
Scharen
irgendwelchen
völkischrassistischen
Бегают
толпами
какие-то
народно-расистские
Schwachköpfen
und
Möchtegernadolfs
hinterher
Слабаки
и
потенциальные
адольфы
позади
Und
kämpfen
gegen
die
Islamisierung
des
Abendlandes
И
бороться
с
исламизацией
вечерней
страны
Vor
allem
in
Dresden,
dieser
schönen
Stadt
Erich
Kästners,
Особенно
в
Дрездене,
этом
прекрасном
городе
Эрих
Кестнер,
Einer
Stadt
mit
gerade
mal
2,
Город,
в
котором
всего
2,
2 Prozent
Ausländeranteil
- diese
Pegidisten
sollten
2-Процентная
доля
иностранцев
- эти
пегидисты
должны
Eher
Angst
haben
vor
einer
Idiotisierung
des
Abendlandes
Скорее
бояться
идиотизма
вечерней
страны
Es
wäre
ja
gut,
wenn
so
viele
auf
die
Straße
gehen
und
sich
empören,
Было
бы
хорошо,
если
бы
так
много
людей
вышли
на
улицы
и
возмутились,
Das
gehört
zum
Wesen
der
Demokratie
- aber
bei
Это
входит
в
суть
демократии,
но
при
Pegida
machen
es
sich
die
Menschen
zu
einfach.
Пегиды
делают
это
слишком
легко
для
людей.
Sie
sind
nicht
bereit
oder
einfach
nicht
fähig,
Они
не
готовы
или
просто
не
способны,
Den
wahren
Gründen
auf
die
Schliche
zu
kommen.
Выяснять
истинные
причины.
Stattdessen
sucht
man
sich
die
Ärmsten
der
Armen,
Вместо
этого
вы
ищете
самых
бедных
из
бедных,
Um
einen
Schuldigen
zu
finden:
die
Flüchtlinge.
Чтобы
найти
виновного:
беглецов.
Und
dann
wird
da
noch
unterschieden
И
тогда
там
еще
различают
Zwischen
Kriegs-
und
Wirtschaftsflüchtlingen.
Между
военными
и
экономическими
беглецами.
Als
ob
die
sogenannten
Wirtschaftsflüchtlinge
nicht
deswegen
vor
Как
будто
так
называемые
экономические
беглецы
не
из-за
этого
Hunger
und
Not
fliehen,
Бегство
от
голода
и
нужды,
Weil
auch
wir
sie
mit
unserem
Wirtschaftssystem
Потому
что
мы
также
используем
их
с
нашей
экономической
системой
Und
unserem
Wohlstand
in
die
Armut
getrieben
haben
И
довели
наше
процветание
до
нищеты
Aufklärung
ist
das
Gebot
der
Stunde!
Просвещение
- заповедь
часа!
Den
wahren
Ursachen
müssten
sie
auf
den
Grund
gehen.
Вы
должны
были
бы
разобраться
в
истинных
причинах.
Schon
seit
langem
frage
ich
mich,
Уже
давно
я
задаюсь
вопросом,
Weshalb
es
nicht
jedem
klar
denkenden
Menschen
offensichtlich
ist,
Вот
почему
это
очевидно
не
каждому
ясно
мыслящему
человеку,
Dass
jemand,
der
sich
bereichert,
weil
er
aus
Geld
mehr
Geld
macht,
Что
тот,
кто
обогащается,
потому
что
он
зарабатывает
больше
денег
на
деньгах,
Schlicht
zu
den
Strauchdieben
unserer
Gesellschaft
zählt,
Просто
среди
воров
кустарников
нашего
общества
есть,
Weshalb
es
auch
eine
Riesensauerei
ist,
die
Armen,
die
Flüchtlinge,
Вот
почему
это
и
есть
огромная
засада,
бедные,
беженцы,
Die
Arbeitslosen
und
wen
auch
sonst
noch
mit
derartigen
Vorwürfen
zu
Безработных
и
кого
еще
с
такими
обвинениями
überziehen,
gipfelnd
in
покрывая,
кульминацией
в
Entmenschlichungsvokabeln
wie
Schmarotzer
oder
Parasiten
Дегуманизационные
гласные,
такие
как
шмары
или
паразиты
Nennen
wir
sie
daher
ruhig
beim
Namen,
diese
wirklichen
Wegelagerer:
Поэтому
давайте
спокойно
назовем
их
по
имени,
этих
настоящих
путников:
Es
sind
die
Finanzspekulanten,
die
das
Geld
als
Waffe
benutzen,
Это
финансовые
спекулянты,
которые
используют
деньги
в
качестве
оружия,
Um
anderen,
den
arbeitenden
Menschen,
Для
других,
работающих
людей,
Das
eigentlich
wohlverdiente
Geld
zu
klauen
Украсть
на
самом
деле
заслуженные
деньги
Du
woaßt
as
Willy,
Ты
возишься
с
Вилли,
I
war
immer
Pazifist
und
da
hat
mas
nicht
leicht
in
diesen
Zeiten
Я
всегда
был
пацифистом,
и
в
те
времена
масу
было
нелегко
PazifistInnen
wurden
und
werden
gerne
Пацифисты
были
и
будут
рады
Verlacht,
verspottet,
beschimpft
und
beleidigt
Смеются,
насмехаются,
ругают
и
оскорбляют
Man
wirft
uns
Naivität
vor.
Na
und?
Lieber
naiv
als
korrupt.
Нас
обвиняют
в
наивности.
Ну
и?
Скорее
наивный,
чем
коррумпированный.
Lieber
seh
ich
die
Welt
mit
Kinderaugen
als
Лучше
бы
я
смотрел
на
мир
детскими
глазами,
чем
Mit
den
verblendeten
Augen
der
Macht
und
der
Gier
С
ослепленными
глазами
власти
и
жадности
Wir
sind
angeblich
feige,
wir
sollen
Weicheier
sein.
Fragt
sich,
Мы,
мол,
трусливы,
мы
должны
быть
слабаками.
Задается
вопросом,
Wie
tapfer
und
harteiig
es
ist,
Как
он
храбр
и
упрям,
Andere
für
das
eigene
Wohlbefinden
auf
das
Schlachtfeld
zu
schicken
Посылать
других
на
поле
боя
для
собственного
благополучия
Sollen
doch
all
die
harten
Männer
spotten
und
schimpfen.
Пусть
все
суровые
мужчины
насмехаются
и
ругаются.
Mein
sanfter
Vater
hatte
unter
der
Мой
нежный
отец
был
под
Schreckensherrschaft
Hitlers
den
Kriegsdienst
verweigert.
Грозное
правление
Гитлера
отказалось
от
военной
службы.
Und
ich
bin
es
seinem
Andenken
schuldig,
nicht
aufzugeben
И
я
обязан
его
памяти
не
сдаваться
Ich
möchte
nicht,
Я
не
хочу,
Dass
die
Stimme
des
Pazifismus
Что
голос
пацифизма
Verlorengeht
in
einer
Zeit
des
erneuten
Säbelrasselns.
Теряется
в
период
повторного
бряцания
саблей.
Ich
verstehe
mich
auch
nicht
einfach
nur
als
"friedensbewegt"
– nein,
Я
также
не
просто
понимаю
себя
как
"движимого
миром"
– нет,
Ich
bin
radikaler:
Ich
bin
Pazifist
und
Romantiker,
Я
более
радикален:
я
пацифист
и
романтик,
Träumer
und
Barde
und
ich
glaube
weiter
Мечтатель
и
Бард,
и
я
продолжаю
верить
An
die
Kraft
der
gewaltfreien
Veränderung.
О
силе
ненасильственных
перемен.
Ungehorsam
ist
gefragt,
Willy,
Ungehorsam!
Непослушание
востребовано,
Вилли,
непослушание!
Wir
sollten
Schulen
des
Ungehorsams
gründen,
Мы
должны
основать
школы
неповиновения,
Um
ein
Gegengewicht
zu
schaffen
Чтобы
создать
противовес
Gegen
die
Gehorsamsschulen
des
Militärs.
Против
школ
послушания
военных.
Und
zuallererst
müssen
wir
PazifistInnen
uns
gegen
die
И
прежде
всего
мы,
пацифисты,
должны
выступить
против
Nebelkerzen
wehren,
mit
denen
wir
täglich
beschossen
werden
Отражайте
противотуманные
свечи,
которыми
нас
ежедневно
обстреливают
Aber
wenn
sich
der
Nebel
endlich
gelichtet
hat,
Но
когда
туман
наконец
рассеялся,
Sind
wir
dann
auch
bereit,
aufzustehen?
Was
wäre,
- Тогда
мы
тоже
готовы
встать?
Что
было
бы,
Wenn
der
Friede
kein
Wunder
bräuchte,
sondern
eine
Revolution?
Если
бы
мир
нуждался
не
в
чуде,
а
в
революции?
Ja
- eine
Revolution,
Willy.
Да
- революция,
Вилли.
Denn
bei
Heckler
& Koch
und
Co
knallen
angesichts
der
Потому
что
у
Хеклера
и
Коха
и
Ко
появляются
перед
лицом
Weltweiten
Kriege
doch
schon
die
Champagnerkorken
an
die
Lüster
Мировые
войны,
но
уже
пробки
от
шампанского
к
похотям
Wir
bräuchten
wieder
einen
wie
dich
Willy
Нам
снова
нужен
такой,
как
ты,
Вилли
Einen
wie
dich,
einen
der
sein
Maul
aufmacht
und
schreit:
Такой,
как
ты,
один
из
тех,
кто
открывает
рот
и
кричит:
"Halts
Mei
Faschist.
Nie
wieder
Faschismus,
nie
wieder
Krieg."
"Остановите
Мэй
фашист.
Никогда
больше
фашизма,
никогда
больше
войны".
Aber
i
woaß,
einige
machen
weida
Willy,
Но
я
хотел,
чтобы
некоторые
сделали
Вейду
Вилли,
Und
die
werden
auch
mehrer
werdn,
so
wie
du
gesagt
hast:
И
их
тоже
будет
больше,
как
ты
и
сказал:
"Ma
muass
weiterkämpfen,
weiterkämpfen,
"Ма
Муасс
продолжать
сражаться,
продолжать
сражаться,
A
wenn
die
ganze
Welt
an
Arsch
offen
hat."
A
когда
весь
мир
имеет
открытую
задницу".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.