Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tut
mir
leid,
Willy,
I'm
sorry,
Willy,
Dass
ich
dich
noch
einmal
belästigen
To
bother
you
once
more
Muss
in
deiner
wohlverdienten,
ewigen
Ruhe
In
your
well-deserved,
eternal
rest
Aber
es
brennt
mir
so
auf
der
Seele,
But
it
weighs
so
heavily
on
my
soul,
Und
die
Gespräche
mit
dir
waren
immer
so
And
the
conversations
with
you
were
always
so
Schön
unbesonnen,
so
gar
nicht
"political
correct"
Beautifully
reckless,
not
at
all
"politically
correct"
So
wie
wir
zwei
immer
miteinander
The
way
we
two
always
Geredet
haben
denken
viele
glaub
ich.
Talked
to
each
other,
I
think
many
people
think
that
way.
Aber
man
tut
es
nicht
mehr
allzu
laut
Willy
But
they
don't
do
it
so
loudly
anymore,
Willy
Keine
Gefühle
mehr
in
der
Politik,
keine
wirklich
neuen
Ideen
No
more
feelings
in
politics,
no
really
new
ideas
Keine
Visionen
oder
gar
Utopien
No
visions
or
even
utopias
Und
vor
allem
nichts
Radikales.
And
above
all,
nothing
radical.
Um
Gottes
Willen
nur
nichts
For
God's
sake,
nothing
Radikales
in
der
Gesellschaft
der
Normalität.
Radical
in
the
society
of
normality.
Der
Glaube
an
den
Fortschritt
ist
ungebrochen
und
The
belief
in
progress
is
unbroken
and
Wird
mit
dem
Flammenschwert
der
Verdrängung
verteidigt
Is
defended
with
the
flaming
sword
of
repression
Du
kannst
dir
nicht
vorstellen,
was
da
zur
Zeit
los
war.
You
can't
imagine
what
was
going
on
at
the
time.
Eine
Horde
christlich-liberaler
Politiker
rastete
aus
und
hackt
auf
A
horde
of
Christian-liberal
politicians
went
wild
and
attacked
Die
68er
ein,
als
wäre
das
die
letzte
Möglichkeit
The
68ers,
as
if
that
were
the
last
possibility
Ihr
langweiliges
Karriere-Dasein
noch
zu
entschuldigen
To
excuse
their
boring
career
existence
Den
Fischer
haben′s
grad
in
der
Mangel
gehabt,
na,
They
just
had
Fischer
in
the
wringer,
well,
Als
wenn
sie
nicht
wüssten,
As
if
they
didn't
know,
Dass
es
gefährlich
sein
kann,
sich
mit
dem
anzulegen.
That
it
can
be
dangerous
to
mess
with
him.
Wenn's
sein
muss
schickt
der
die
NATO,
wie
wir
wissen.
If
he
has
to,
he'll
send
NATO,
as
we
know.
Aber
er
soll
mal
Steine
geschmissen
But
he's
supposed
to
have
thrown
stones
Haben,
und
dass
ist
natürlich
viel
schlimmer
And
that
is
of
course
much
worse
Und
dann
wird
gleich
der
Vergleich
mit
And
then
the
comparison
with
Den
Faschisten
aus
der
Versenkung
geholt.
The
fascists
is
brought
up
from
the
depths.
Wir
haben
uns
damals
schon
gewehrt
We
already
defended
ourselves
back
then
Gegen
die
fatalen
Ideologisierungen
der
70er.
Against
the
fatal
ideologizations
of
the
70s.
Gegen
diese
moralpolitischen
Eitelkeiten.
Against
these
moral-political
vanities.
Aber
ich
sehe
immer
noch
schon
einen
Riesenunterschied
darin
feige
But
I
still
see
a
huge
difference
in
cowardly
über
Obdachlose
und
Ausländer
in
Horden
herzufallen,
attacking
the
homeless
and
foreigners
in
hordes,
Oder
sich
gegen
schwerbewaffnete
Polizisten
zu
verteidigen
Or
defending
yourself
against
heavily
armed
police
officers
Aber
weißt
was
Willy?
But
you
know
what,
Willy?
Hier
wird
nicht
den
Steinewerfern
der
Prozess
gemacht,
Here
they
are
not
putting
the
stone
throwers
on
trial,
Sondern
wieder
mal
all
jenen
die
sich
But
once
again
all
those
who
Gegen
bestehende
Moral
und
Norm
zur
Wehr
setzen.
Defend
themselves
against
existing
morality
and
norms.
Die
es
wagen
das
anzugreifen
was
scheinbar
Those
who
dare
to
attack
what
seems
to
be
Festgefügt
und
immer
wieder
und
für
ewig
gilt
Fixed
and
valid
again
and
again
and
forever
Haben
wir
nicht
die
beste
aller
möglichen
Gesellschaftsformen,
Don't
we
have
the
best
of
all
possible
forms
of
society,
Heißt
es
immer
wieder,
und
alle
nicken
ergriffen,
They
say
again
and
again,
and
everyone
nods
in
awe,
Als
müsste
nicht
auch
das
beste
System
immer
wieder
erneuert
werden.
As
if
even
the
best
system
doesn't
have
to
be
renewed
again
and
again.
Als
müsste
man
nicht
immer
bereit
As
if
you
don't
always
have
to
be
ready
Sein,
sein
Weltbild
in
Frage
zu
stellen
To
question
your
worldview
Na,
und
wie
perfekt
ist
denn
nun
dieses
beste
aller
Systeme
wirklich?
Well,
how
perfect
is
this
best
of
all
systems
really?
Nur
weil
es
hierzulande
den
meisten
finanziell
ganz
gut
geht?
Just
because
most
people
in
this
country
are
doing
quite
well
financially?
Was
soll
man
aber
machen
gegen
hemmungslos
spekulierende
Fondsmanager?
But
what
can
you
do
against
unrestrainedly
speculating
fund
managers?
Gegen
das
organisierte
Verbrechen
an
der
Biosphäre?
Against
the
organized
crime
against
the
biosphere?
Gegen
30
Millionen
verhungernde
jährlich,
Against
30
million
starving
people
every
year,
Und
einige
Millionen
nur
an
Ernährungsmangel
blind
gewordener
Kinder?
And
several
million
children
who
have
gone
blind
only
due
to
malnutrition?
Wer
kämpft
eigentlich
noch
gegen
den
Who
is
actually
still
fighting
against
the
Ausnahmezustand
der
benutzten
Natur?
State
of
emergency
of
used
nature?
Kein
Tier,
kein
Baum,
No
animal,
no
tree,
Kein
Fluss
und
kein
Meer
besitzt
No
river
and
no
sea
possesses
Noch
irgend
einen
Wert
in
sich
selbst.
Any
value
in
itself
anymore.
Sie
alle
sind
entwertet
durch
die
Tatsache,
dass
sie
kein
Geld
sind
They
are
all
devalued
by
the
fact
that
they
are
not
money
Es
gibt
kein
richtiges
Leben
im
There
is
no
right
life
in
the
Falschen",
kannst
du
dich
noch
erinnern
Willy?
Wrong
one",
do
you
still
remember,
Willy?
Es
gibt
keine
Insel
des
Glücks
in
einer
Welt
voller
Leid
There
is
no
island
of
happiness
in
a
world
full
of
suffering
Aber
wir
haben
ja
eine
unangreifbare
perfekte
Gesellschaft,
But
we
have
an
unassailable
perfect
society,
Gegen
die
vor
allem
die
nicht
Against
which
above
all
those
will
not
proceed
Vorgehen
werden,
die
es
geschafft
haben.
Who
have
made
it.
Die
Saturierten.
The
satiated.
Aber
hinter
jedem
Fetten
stehen
ein
paar
Abgemagerte,
Ausgehungerte.
But
behind
every
fat
person
there
are
a
few
emaciated,
starving
people.
Und
solche
voller
Ideen
und
Träume,
And
those
full
of
ideas
and
dreams,
Denen
die
Karriere
nicht
alles
ist.
For
whom
career
is
not
everything.
Die
erkannt
haben,
dass
es
unmöglich
ist,
sich
Glück
zu
erkaufen.
Who
have
realized
that
it
is
impossible
to
buy
happiness.
Die
lieber
hungern,
als
ihre
Seele
verhungern
zu
lassen.
Who
would
rather
starve
than
let
their
souls
starve.
Die
lieber
protestieren,
als
sich
schmieren
zu
lassen
Who
would
rather
protest
than
be
bribed
Aber
das
alles
ist
natürlich
nicht
mehr
so
erwähnenswert
wie
die
But
all
this
is
of
course
no
longer
as
noteworthy
as
the
Fellatio
an
einem
Präsidenten,
Fellatio
on
a
president,
Oder
der
wundersame
Samentransfer
eines
Tennisspielers
Or
the
miraculous
semen
transfer
of
a
tennis
player
Ja,
Willy,
jetzt
werden′s
alle
wieder
sagen:
Yes,
Willy,
now
everyone
will
say
it
again:
Schaut's
ihn
an,
den
Moralisten,
den
Wecker,
er
kann's
nicht
lassen.
Look
at
him,
the
moralist,
the
Wecker,
he
can't
let
it
go.
Aber
du
bist
mein
Zeuge,
ich
hasse
die
Moral.
But
you
are
my
witness,
I
hate
morality.
Immer
wenn
moralischer
Eifer
im
Spiel
ist,
Whenever
moral
zeal
is
involved,
Steckt
ein
handfestes
egoistisches
Interesse
dahinter
There
is
a
tangible
egoistic
interest
behind
it
Ich
will
nur
nicht
aufhören
nach
der
Wahrheit
zu
suchen.
I
just
don't
want
to
stop
searching
for
the
truth.
Wer
mit
der
allgemeinen
Gier
nicht
mitzieht,
Whoever
doesn't
go
along
with
the
general
greed,
Wer
es
nicht
unglaublich
hip
findet
sein
Geld
zum
Zwecke
der
Whoever
doesn't
think
it's
incredibly
hip
to
chase
their
money
around
the
globe
for
the
purpose
of
Vermehrung
ein
paar
mal
um
den
Erdball
zu
jagen,
Multiplication,
Wer
es
nicht
toll
findet
die
zu
bescheißen,
Whoever
doesn't
think
it's
great
to
cheat
those
Die
nun
mal
nicht
so
clever
sind,
Who
just
aren't
that
clever,
Der
wird
bestenfalls
als
Spinner
Is
at
best
ridiculed
as
a
weirdo
Verlacht,
oder
als
ewig
gestriger
abgetan
Or
dismissed
as
an
old
fogey
Und
es
gab
damals
wie
heute
Gründe
And
there
were
reasons
back
then
as
there
are
today
Gegen
einen
selbstgerechten
Staat
vorzugehen.
To
take
action
against
a
self-righteous
state.
Zu
demonstrieren,
zu
protestieren,
To
demonstrate,
to
protest,
Und
wie
denn
bitte,
And
how,
please,
Wenn
nicht
auch
mit
außerparlamentarischen
Mitteln?
If
not
also
with
extra-parliamentary
means?
Vor
zweieinhalb
Tausend
Jahren
hat
Lao-Tse
den
Weg
zu
Two
and
a
half
thousand
years
ago,
Lao
Tzu
described
the
path
to
Einer
friedlichen,
gesunden
Gesellschaft
beschrieben:
A
peaceful,
healthy
society:
Die
Tüchtigen
nicht
bevorzugen,
Do
not
favor
the
capable,
So
macht
man,
dass
das
Volk
nicht
streitet
So
you
make
sure
that
the
people
do
not
quarrel
Kostbarkeiten
nicht
schätzen,
Do
not
value
valuables,
So
macht
man,
dass
das
Volk
nicht
stiehlt
So
you
make
sure
that
the
people
do
not
steal
Nichts
begehrenswertes
zeigen,
Do
not
show
anything
desirable,
So
macht
man
dass
das
Herz
nicht
wirr
wird
So
you
make
sure
that
the
heart
does
not
become
confused
Darf
man
denn
eigentlich
über
so
was
gar
nicht
mehr
nachdenken?
Is
it
actually
no
longer
allowed
to
think
about
such
things?
Über
eine
Ordnung
ohne
Konkurrenz
und
About
an
order
without
competition
and
Leistungserfolg,
ohne
Besitz
und
Wettbewerb?
Achievement
success,
without
possessions
and
competition?
Statt
eines
gesunden
Geldbeutels
eine
gesunde
Psyche?
Instead
of
a
healthy
wallet,
a
healthy
psyche?
Sind
diese
Utopien
verboten?
Are
these
utopias
forbidden?
Das
wäre
für
mich
Globalisierung!
That
would
be
globalization
for
me!
Nicht
ein
hemmungslos
freier
Markt
als
Krönung
Not
an
unrestrainedly
free
market
as
the
culmination
Abendländischer
Kulturentwicklung
zur
Weltzerstörung!
Of
Western
cultural
development
for
the
destruction
of
the
world!
Wer
gegen
Steine
werfen
ist,
Whoever
is
against
throwing
stones,
Muss
auch
gegen
die
Grausamkeit
Must
also
be
against
the
cruelty
Dieser
geldsüchtigen
Gesellschaft
sein.
Of
this
money-hungry
society.
Und
wer
Jagd
auf
andere
macht,
muss
zuerst
mal
sich
selber
jagen
And
whoever
hunts
others
must
first
hunt
himself
So,
und
jetzt
ist
Schluss,
Willy,
So,
and
now
it's
over,
Willy,
Ich
werde
dich
nicht
noch
einmal
ausgraben.
I
won't
dig
you
up
again.
Ich
lass
dir
deinen
Frieden
I'll
leave
you
your
peace
Nur
leider
musste
ich
dein
Lied
zum
Schluss
noch
einmal
umschreiben
Unfortunately,
I
had
to
rewrite
your
song
at
the
end
Gestern
ham′s
an
Willy
begrob′n!
Yesterday
they
buried
Willy!
Und
heut,
und
heut
und
heut,
heut
werd
a
nomal
derschlog'n!
And
today,
and
today
and
today,
today
he
will
be
beaten
again!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Konstantin Wecker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.