Paroles et traduction Konstantin Wecker - Wut und Zärtlichkeit - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wut und Zärtlichkeit - Live
Rage and Tenderness - Live
Mit
dem
Alter
und
der
Plage
With
age
and
affliction,
Stellt
sich
irgendwann
die
Frage:
The
question
eventually
arises:
Ist
es
besser
zu
erkalten,
Is
it
better
to
grow
cold,
Lässt
man
alles
schön
beim
Alten?
Should
one
leave
everything
nice
and
old?
Soll
man
sich
die
Wunden
lecken,
Should
one
lick
one's
wounds,
Legt
sich
in
gemachte
Betten,
Lay
in
made
beds,
Statt
die
Kissen
mit
Gefühlen
Instead
of
stirring
up
the
pillows
with
feelings
Alten
Trotzes
aufzuwühlen?
Of
old
defiance?
Oder
kann
man
immer
weiter
Or
can
one
always
continue
Wachsam
sein
und
dennoch
heiter,
To
be
vigilant
and
yet
cheerful,
Soll
man
weiter
revoluzzen
Should
one
continue
to
revolt
Oder
doch
Laternen
putzen?
Or
clean
lanterns?
Kann
man
wütend
sein
und
weise,
Can
one
be
angry
and
wise,
Laut
sein
und
im
Lauten
leise,
Be
loud
and
soft
in
the
loudness,
Macht
gerechter
Zorn
nicht
müde,
Does
righteous
anger
not
tire
one,
Ist
vielleicht
nur
Attitüde?
Is
it
perhaps
just
an
attitude?
Eines
fügt
sich
doch
zum
andern,
One
thing
leads
to
another,
Nichts
besteht
für
sich
allein.
Nothing
exists
for
itself
alone.
Flüsse,
die
getrennt
mäandern,
Rivers
that
meander
separately
Leiben
sich
dem
Meere
ein.
Surrender
themselves
to
the
sea.
Gut
poliert
erscheint
das
Schlechte
Well
polished,
the
bad
often
appears
Oft
in
einem
Strahlenkranz.
In
a
halo
of
radiance.
Sei
ein
Heiliger,
ein
Sünder,
Be
a
saint,
a
sinner,
Gib
dir
alles!
Werde
ganz!
Give
yourself
everything!
Become
whole!
Hab
mich
niemals
an
Gesetze,
I
have
never
held
to
laws,
Dogmen
oder
Glaubenssätze,
Dogmas
or
creeds,
Führer,
höhere
Gewalten
Leaders,
higher
powers
Ohne
Widerspruch
gehalten.
Without
contradiction.
Und
mich
führ'n
auf
meiner
Reise
And
many
tracks
lead
me
Zum
Verstehen
viele
Gleise.
To
understanding
on
my
journey.
Zwischen
Zärtlichkeit
und
Wut
Between
tenderness
and
rage
Tut
das
Leben
richtig
gut.
Life
feels
really
good.
Menschen
müssen
sich
verändern,
People
have
to
change,
Um
sich
selber
treu
zu
sein.
To
be
true
to
themselves.
Nur
das
Wechseln
von
Gewändern
Only
changing
clothes
Kann
kein
wahrer
Wandel
sein.
Cannot
be
a
true
change.
Mancher
sagt:
Nur
meditieren,
Some
say:
Only
meditate,
Essen,
was
zum
Boden
fiel,
Eat
what
has
fallen
to
the
ground,
Sich
im
Ganzen
zu
verlieren,
To
lose
oneself
in
the
whole,
Sei
das
wahre
Lebensziel.
Be
the
true
goal
of
life.
Andre
ritzen
ihren
Armen
Others
carve
hatred
and
revenge
Hass
und
Rache
blutig
ein.
Bloodily
into
their
arms.
Sie
sind
viel
zu
schwer
verwundet,
They
are
far
too
badly
wounded,
Um
im
Herzen
ganz
zu
sein.
To
be
whole
in
their
hearts.
Andre
wiederum
marschieren,
Still
others
march,
Fahnen
werden
stolz
gehisst.
Flags
are
proudly
hoisted.
Und
auch
sie
werden
verlieren,
And
they
too
will
lose,
Weil
kein
Sieg
beständig
ist.
Because
no
victory
lasts.
Eines
fügt
sich
doch
zum
andern
One
thing
leads
to
another
Hoch
gestiegen,
tief
gefallen,
Risen
high,
fallen
low,
Zwischen
Geistesblitz
und
Lallen
Between
flash
of
inspiration
and
babbling
Bin
ich
auf
dem
Weg
zum
Lieben
I
am
on
the
way
to
loving
Meinem
Innern
treu
geblieben.
Remaining
true
to
my
inner
self.
Denn
mich
führ'n
auf
meiner
Reise
For
many
tracks
lead
me
Zum
Verstehen
viele
Gleise.
To
understanding
on
my
journey.
Zwischen
Zärtlichkeit
und
Wut
Between
tenderness
and
rage
Fasse
ich
zum
Leben
Mut.
I
gather
courage
for
life.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Konstantin Wecker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.