Konstantin Wecker - Jetzt, da Du Abschied bist - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Konstantin Wecker - Jetzt, da Du Abschied bist




Jetzt, da Du Abschied bist
Now That You're Gone
Jetzt, da Du Abschied bist, nicht mehr Beginn
Now that you're gone, no longer the start
Verzehr ich mich nach Dir wie nie zuvor
I yearn for you like never before
Entdeckt sich unsrer Liebe wahrer Sinn
The true meaning of our love is revealed
Und daß ich, was ich nie besaß, verlor
And that I've lost what I never possessed
Jetzt da Du Abschied bist, nicht mehr Beginn
Now that you're gone, no longer the start
Daß immer erst ein Schrecken uns besinnt
That only with fear do we come to our senses
Und erst beim Abschiednehmen Tränen fließen
And only when parting do the tears flow
Und daß die Zeit so unser Leben weiterspinnt
And that time spins our lives onwards
Daß man nicht halten kann und kaum genießen
That one cannot hold or barely enjoy
Was flüchtig Wunder war und stets entrinnt
What was a fleeting wonder and always escapes
Daß man die Liebe stets aufs Neue lernen muß
That one must always learn to love anew
Und immer nach dem Auseinandergehen
And always after the separation
Alles so klein wird, was Verrat war und Verdruß
Everything becomes so small, what was betrayal and annoyance
Und alles groß, was aus Verzauberung geschehen
And everything great, what happened out of enchantment
Daß man die Liebe stets aufs Neue lernen muß
That one must always learn to love anew
Erst seit Du Abschied bist, nicht mehr Beginn
Only since you're gone, no longer the start
Erahne ich, wie Du mich immer fingst
Do I sense how you always caught me
Wenn ich verlor, was mich bestimmt, und wer ich bin
When I lost what defines me, and who I am
Dich lieben lernte ich erst als Du gingst
I only learned to love you when you left
Erst seit Du Abschied bist, nicht mehr Beginn
Only since you're gone, no longer the start





Writer(s): Konstantin Wecker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.