Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Den Eho Polla - Live
Den Eho Polla - Live
Θα
θελα
να
τα
χα
ολα
Ich
wünschte,
ich
hätte
alles
να
μουνα
παντου
wäre
überall
να
σου
χαριζα
τα
αστερια
um
dir
die
Sterne
zu
schenken
ολου
του
ουρανου
des
ganzen
Himmels
μα
για
μενα
ενα
αστερι
doch
für
mich
ein
Stern
φαινεται
απο
τη
γη
scheint
von
der
Erde
ενας
ειναι
ο
κοσμος
μονο
εσυ
eine
Welt
gibt
es,
nur
dich
Δεν
εχω
πολλα
ολα
να
στα
χαρισω
Ich
habe
nicht
viel,
alles
dir
zu
schenken
δεν
εχω
πολλα
να
τα
μοιραστω
ich
habe
nicht
viel,
es
zu
teilen
μονο
μια
ζωη
παρτην
ολη
δικη
σου
nur
ein
Leben,
ganz
deins
μονο
μια
χαρα
και
ολη
σου
τη
χρωστω
nur
eine
Freude,
die
ich
dir
schulde
μην
πεις
για
ανταλαγμα
εγω
δεν
σου
ζητω
sag
nicht
als
Gegenleistung,
ich
verlange
nichts
και
μια
δευτερη
ζωη
θα
σου
χρωστω
und
ein
zweites
Leben
würde
ich
dir
schulden
Θα
θελα
ολο
τον
κοσμο
να
χα
αγκαλια
Ich
wünschte,
die
ganze
Welt
zu
umarmen
να
σε
πηγαινα
σε
πολεις
και
πιο
μακρια
dich
in
Städte
und
weiter
zu
führen
μα
οποιο
τοπο
και
να
ειδα
doch
welchen
Ort
ich
auch
sah
οποια
διαδρομη
ενας
ειναι
ο
δρομος
welchen
Weg
auch
immer,
ein
Pfad
ist
Δεν
εχω
πολλα
ολα
να
στα
χαρισω
δεν
εχω
πολλα
να
τα
μοιραστω
μονο
μια
Ich
habe
nicht
viel,
alles
dir
zu
schenken,
ich
habe
nicht
viel,
es
zu
teilen,
nur
ein
ζωη
παρτην
ολη
δικη
σου
μονο
μια
χαρα
και
ολη
σου
τη
χρωστω
μην
πεις
Leben,
ganz
deins,
nur
eine
Freude,
die
ich
dir
schulde,
sag
nicht
για
ανταλαγμα
εγω
δεν
σου
ζητω
και
μια
δευτερη
ζωη
θα
σου
χρωστω
μην
als
Gegenleistung,
ich
verlange
nichts
und
ein
zweites
Leben
würde
ich
dir
schulden,
sag
πεις
για
ανταλαγμα
εγω
δεν
σου
ζητω
και
μια
δευτερη
ζωη
θα
σου
χρωστω
nicht
als
Gegenleistung,
ich
verlange
nichts
und
ein
zweites
Leben
würde
ich
dir
schulden
θα
θελα
να
τα
χα
ολα
να
μουνα
παντου
να
σου
χαριζα
τα
αστερια
ολου
Ich
wünschte,
ich
hätte
alles,
wäre
überall,
um
dir
die
Sterne
zu
schenken,
des
ganzen
του
ουρανου
μα
για
μενα
ενα
αστερι
Himmels,
doch
für
mich
ein
Stern
φαινεται
απο
τη
γη
ενας
ειναι
ο
κοσμος
μονο
εσυ
scheint
von
der
Erde,
eine
Welt
gibt
es,
nur
dich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nikos Moraitis, Michalis Hadjiyiannis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.