Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paidi Gennaio
Mutiges Kind
Μες
το
μυαλό
μου
είναι
ο
κόσμος
ένα
βήμα
In
meinem
Kopf
ist
die
Welt
nur
ein
Schritt
entfernt
κι
έχω
σπαθί
για
κάθε
γόρδιο
δεσμό
und
ich
habe
ein
Schwert
für
jeden
Gordischen
Knoten
Δεν
είμαι
ο
θύτης
αλλά
ούτε
και
το
θύμα
Ich
bin
nicht
der
Täter,
aber
auch
nicht
das
Opfer
έχω
συνείδηση
και
βλέμμα
καθαρό
ich
habe
Gewissen
und
einen
klaren
Blick
Δε
σου
ζητάω
μια
εκδρομή
στην
αγκαλιά
σου
Ich
bitte
dich
nicht
um
einen
Ausflug
in
deine
Arme
σαββατοκύριακο
παρέα
κι
ως
εδώ
nur
ein
Wochenende
zusammen
und
das
war's
Θέλω
να
σπάσω
τις
γραμμές
της
άμυνάς
σου
Ich
möchte
die
Grenzen
deiner
Verteidigung
durchbrechen
θέλω
ταξίδι
απ′
τη
γη
στον
ουρανό
ich
will
eine
Reise
von
der
Erde
zum
Himmel
Δεν
κάνω
το
σπουδαίο
Ich
tue
nicht
auf
wichtig
μα
είμαι
παιδί
γενναίο
aber
ich
bin
ein
mutiges
Kind
δε
τη
φοβάμαι
τη
φωτιά,
ich
fürchte
das
Feuer
nicht,
δε
τη
φοβάμαι
τη
φωτιά
ich
fürchte
das
Feuer
nicht
Με
ένα
στρατό
τα
βάζω
Ich
lege
mich
mit
einer
Armee
an
μα
έλα
που
δειλιάζω
doch
sieh
nur,
ich
feige
zurück
όταν
μπροστά
μου
προσπερνάς,
wenn
du
vor
mir
vorbeigehst,
όταν
μπροστά
μου
προσπερνάς
wenn
du
vor
mir
vorbeigehst
να
'ξερα
λίγο
wenn
ich
doch
nur
wüsste
να
′ξερα
λίγο
αν
μ'
αγαπάς
wenn
ich
doch
nur
wüsste,
ob
du
mich
liebst
Μπορεί
να
χαίρεσαι
που
κάνεις
τα
δικά
σου
Vielleicht
freust
du
dich,
dass
du
dein
Ding
machst
κι
είμαι
σταγόνα
στο
δικό
σου
ωκεανό
und
ich
ein
Tropfen
in
deinem
Ozean
bin
Μα
εφτά
οι
θάλασσες
και
θα
τις
βρεις
μπροστά
σου
Aber
es
gibt
sieben
Meere
und
du
wirst
ihnen
begegnen
ό,
τι
μου
λείπει
στη
ζωή
διεκδικώ
was
mir
im
Leben
fehlt,
beanspruche
ich
Δεν
κάνω
το
σπουδαίο
Ich
tue
nicht
auf
wichtig
μα
έμαι
παιδί
γενναία
aber
ich
bin
ein
mutiges
Kind
δε
τη
φοβάμαι
τι
φωτιά
ich
fürchte
das
Feuer
nicht
δε
τη
φοβάμει
τι
φωτιά
ich
fürchte
das
Feuer
nicht
Με
ένα
στρατό
τα
βάζω
Ich
lege
mich
mit
einer
Armee
an
μα
έλα
που
δειλιάζω
doch
sieh
nur,
ich
feige
zurück
όταν
μπροστά
μου
προσπερνάς
wenn
du
vor
mir
vorbeigehst
όταν
μπροστά
μου
προσπερνάς
wenn
du
vor
mir
vorbeigehst
να
'ξερα
λίγο
wenn
ich
doch
nur
wüsste
να
′ξερα
λίγο
αν
μ′
αγαπάς
wenn
ich
doch
nur
wüsste,
ob
du
mich
liebst
Δεν
κάνω
το
σπουδαίο
Ich
tue
nicht
auf
wichtig
μα
είμαι
παιδί
γενναίο
aber
ich
bin
ein
mutiges
Kind
δε
τη
φοβάμαι
τη
φωτιά
ich
fürchte
das
Feuer
nicht
σε
τη
φοβάμαι
τη
φωτιά
ich
fürchte
das
Feuer
nicht
Με
ένα
στρατό
τα
βάζω
Ich
lege
mich
mit
einer
Armee
an
μα
έλα
που
δειλιάζω
doch
sieh
nur,
ich
feige
zurück
όταν
μπροστά
μου
προσπερνάς
wenn
du
vor
mir
vorbeigehst
όταν
μπροστά
μου
προσπερνάς
wenn
du
vor
mir
vorbeigehst
να
'ξερα
λίγο
wenn
ich
doch
nur
wüsste
να
′ξερα
λίγο
αν
μ'
αγαπάς
wenn
ich
doch
nur
wüsste,
ob
du
mich
liebst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): George Theofanous, Giannis Douskos, Giannis Doxas, Giorgos Theofanous
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.