Konstantinos Argiros - To Syberasma - traduction des paroles en allemand

To Syberasma - Konstantinos Argirostraduction en allemand




To Syberasma
Das Fazit
Σε λεωφόρους σινεμά, και μαγαζιά.
Auf Boulevards, im Kino und in Läden.
Έβγαλα βόλτα τη καρδιά, πάλι την άδεια.
Ich habe mein Herz spazieren geführt, wieder leer.
Οι απορίες μου πολλές, οι μέρες τόσο σκοτεινές.
Meine Fragen sind so viele, die Tage so dunkel.
Και όλοι ρωτάνε, που έχει πάει η περηφάνια μου.
Und alle fragen, wohin mein Stolz verschwunden ist.
Πώς τα λόγια ξαφνικά, έγιναν μηδενικά.
Wie Worte plötzlich, zu nichts geworden sind.
Άλλο μέσα στο μυαλό, δεν θα το ψάξω.
Anderes in meinem Kopf, ich werde nicht danach suchen.
Σαν σπασμένες μηχανές, όσες ζήσαμε στιγμές.
Wie kaputte Maschinen, all die Momente, die wir lebten.
Σε μία άκρη σκοτεινή, θα τις πετάξω.
In eine dunkle Ecke werde ich sie werfen.
Άκου το συμπέρασμά μου, όλα τα παράπονά μου.
Hör mein Fazit, all meine Klagen.
Είναι απ'τη δική σου αγάπη, και τα κάνω στάχτη.
Sind von deiner Liebe, und ich mache sie zu Asche.
Άκου το συμπέρασμά μου, δεν αξίζει η καρδιά μου.
Hör mein Fazit, mein Herz verdient es nicht.
Να περνάει τέτοια λύπη, και σ'εγκαταλείπει.
Solchen Kummer zu durchleben und dich zu verlassen.
Σαν νυχτοβάτης μες στους δρόμους, περπατώ.
Wie ein Nachtwandler auf den Straßen, gehe ich.
Μήπως απρόσμενα βρεθώ, πάνω στο βλέμμα σου.
Vielleicht finde ich unerwartet, deinen Blick.
Όλοι μου δίνουν συμβουλές, πώς να ξεφύγω από το χθες.
Alle geben mir Ratschläge, wie ich der Vergangenheit entkomme.
Και εγώ θυμώνω, που αγάπησα το ψέμα σου.
Und ich werde wütend, weil ich deine Lüge liebte.
Πώς τα λόγια ξαφνικά, έγιναν μηδενικά.
Wie Worte plötzlich, zu nichts geworden sind.
Άλλο μέσα στο μυαλό, δεν θα το ψάξω.
Anderes in meinem Kopf, ich werde nicht danach suchen.
Σαν σπασμένες μηχανές, όσες ζήσαμε στιγμές.
Wie kaputte Maschinen, all die Momente, die wir lebten.
Σε μία άκρη σκοτεινή, θα τις πετάξω.
In eine dunkle Ecke werde ich sie werfen.
Άκου το συμπέρασμά μου, όλα τα παράπονά μου.
Hör mein Fazit, all meine Klagen.
Είναι απ'τη δική σου αγάπη, και τα κάνω στάχτη.
Sind von deiner Liebe, und ich mache sie zu Asche.
Άκου το συμπέρασμά μου, δεν αξίζει η καρδιά μου.
Hör mein Fazit, mein Herz verdient es nicht.
Να περνάει τέτοια λύπη, και σ'εγκαταλείπει.
Solchen Kummer zu durchleben und dich zu verlassen.
Πώς τα λόγια ξαφνικά, έγιναν μηδενικά.
Wie Worte plötzlich, zu nichts geworden sind.
Άλλο μέσα στο μυαλό, δεν θα το ψάξω.
Anderes in meinem Kopf, ich werde nicht danach suchen.
Σαν σπασμένες μηχανές, όσες ζήσαμε στιγμές.
Wie kaputte Maschinen, all die Momente, die wir lebten.
Σε μία άκρη σκοτεινή, θα τις πετάξω.
In eine dunkle Ecke werde ich sie werfen.
Άκου το συμπέρασμά μου, όλα τα παράπονά μου.
Hör mein Fazit, all meine Klagen.
Είναι απ'τη δική σου αγάπη, και τα κάνω στάχτη.
Sind von deiner Liebe, und ich mache sie zu Asche.
Άκου το συμπέρασμά μου, δεν αξίζει η καρδιά μου.
Hör mein Fazit, mein Herz verdient es nicht.
Να περνάει τέτοια λύπη, και σ'εγκαταλείπει...
Solchen Kummer zu durchleben und dich zu verlassen...





Writer(s): Vangelis Konstantinidis, Giannis Fraseris


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.