Paroles et traduction Konstantinos Galanos - Tha Parakalas
Μα
έλα
πες
μου
τι
σου
φταίνε
Но
давай,
скажи
мне,
в
чем
твоя
вина.
τα
μάτια
μου
να
κλαίνε
мои
глаза
плачут
μ'αυτά
σου
τα
καμώματα
с
твоими
выходками
Σου
αφήνω
το
πεδίο
Я
оставляю
тебе
поле
боя
και
παίζεις
μ'άλλους
δυο
и
ты
играешь
еще
с
двумя
ως
τα
ξημερώματα.
до
рассвета.
Μα
έλα,
Μα
έλα.
Давай,
давай.
Πώς
θελεις
να
γυρίσω
Как
ты
хочешь,
чтобы
я
вернулся
και
να
σου
συγχωρήσω
и
простить
тебя
τα
ψέματα
σου
αυτά
твоя
ложь
это
Λες
πως
είσαι
πάλι
μόνη
Ты
говоришь,
что
снова
одна
μα
όταν
σουρουπώνει
но
когда
стемнеет
ψάχνεις
άλλη
αγκαλιά.
ты
ищешь
еще
одного
объятия.
Μα
έλα
πες
μου
τι
σου
φταίνε
Но
давай,
скажи
мне,
в
чем
твоя
вина.
τα
μάτια
μου
να
κλαίνε
мои
глаза
плачут
μ'αυτά
σου
τα
καμώματα
с
твоими
выходками
σου
αφήνω
το
πεδίο
Я
оставляю
тебе
поле
боя
και
παίζεις
μ'αλλους
δυο
и
ты
играешь
с
двумя
другими
ως
τα
ξημερώματα.
до
рассвета.
Ελα
πες
μου
τι
σου
φταίνε
Ну
же,
скажи
мне,
в
чем
твоя
вина.
τα
μάτια
μου
να
κλαίνε
мои
глаза
плачут
μ'αυτά
σου
τα
μπερδέματα
с
твоими
путаницами
σε
ρωταώ
τι
θα
γίνεις
Я
спрашиваю
тебя,
кем
ты
станешь
που
μόνη
σου
θα
μείνεις
где
ты
будешь
один
με
πείσμα
και
με
ψέματα.
с
упрямством
и
ложью.
Σ'το
είχα
ξαναπεί
Я
уже
говорил
тебе
раньше.
πως
θα
'ρθει
η
στιγμή
как
наступит
этот
момент
που
θα
παρακαλάς
где
вы
будете,
пожалуйста
θα
παρακαλάς.
ты
будешь
умолять.
Πώς
θέλεις
να
γυρισω
Как
ты
хочешь,
чтобы
я
вернулся
και
να
σου
συγχωρήσω
и
простить
тебя
την
άπιστη
καρδιά
неверное
сердце
Λες
πως
ήθελες
εμένα
Ты
говоришь,
что
хотел
меня
μα
ολα
ήταν
ψεμα
но
все
это
было
ложью
τι
να
πιστέψω
πια;
во
что
еще
верить;
Μα
έλα
πες
μου
τι
σου
φταίνε
Но
давай,
скажи
мне,
в
чем
твоя
вина.
τα
μάτια
μου
να
κλαίνε
мои
глаза
плачут
μ'αυτά
σου
τα
καμώματα
с
твоими
выходками
σου
αφήνω
το
πεδίο
Я
оставляю
тебе
поле
боя
και
παίζεις
μ'άλλους
δυο
и
ты
играешь
еще
с
двумя
ως
τα
ξημερώματα
до
рассвета
Ελα
πες
μου
τι
σου
φταίνε
Ну
же,
скажи
мне,
в
чем
твоя
вина.
τα
μάτια
μου
να
κλαίνε
мои
глаза
плачут
μ'αυτά
σου
τα
μπερδέματα
с
твоими
путаницами
σε
ρωταώ
τι
θα
γίνεις
Я
спрашиваю
тебя,
кем
ты
станешь
που
μόνη
σου
θα
μείνεις
где
ты
будешь
один
με
πείσμα
και
με
ψέματα.
с
упрямством
и
ложью.
Σ'το
είχα
ξαναπεί
Я
уже
говорил
тебе
раньше.
πως
θα
'ρθει
η
στιγμή
как
наступит
этот
момент
Που
θα
παρακαλάς
Где
вы
будете,
пожалуйста
που
θσ
παρακαλάς.
то,
о
чем
ты
умоляешь.
Μα
έλα
πες
μου
τι
σου
φταίνε...
Но
давай,
скажи
мне,
в
чем
твоя
вина...
Ελα
πες
μου
τι
σου
φταίνε...
Ну
же,
скажи
мне,
в
чем
твоя
вина...
Σ'το
είχα
ξαναπεί...
Я
уже
говорил
тебе
раньше...
Που
θα
παρακαλάς
Где
вы
будете,
пожалуйста
θα
παρακαλάς.
ты
будешь
умолять.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): iordanis agapitos, venetia sapatra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.