Kontihene - Aketesia - traduction des paroles en allemand

Aketesia - Kontihenetraduction en allemand




Aketesia
Aketesia
Bam bam, akyi ki bam bam
Bam bam, akyi ki bam bam
Kyiki bam bam a, akyiki bam bam (Akyiki)
Kyiki bam bam a, akyiki bam bam (Akyiki)
Baam kyi ki bam bam bam
Baam kyi ki bam bam bam
Suban, ɛtɛ nyinsɛn, wontumi mfa nsie
Charakter, es ist wie eine Schwangerschaft, man kann es nicht verbergen
Wotwe wo mu tan a, ɛbɛpue
Selbst wenn du versuchst, es zurückzuhalten, wird es herauskommen
Suban, ɛtɛ nyinsɛn, wontumi mfa nsie
Charakter, es ist wie eine Schwangerschaft, man kann es nicht verbergen
Wotwe wo mu tan a, ɛbɛpue
Selbst wenn du versuchst, es zurückzuhalten, wird es herauskommen
Mafa wo la-la-la-la
Ich habe dich la-la-la-la
Hightime, bigtime, hardcore, sɛn nkoa na wobɛdi, mɛto
Hightime, Bigtime, Hardcore, was wirst du nur essen, ich werde bezahlen
Cedis, cefa, naira, deutsche mark, dollars
Cedis, Cefa, Naira, Deutsche Mark, Dollars
Anaasɛ pounds
Oder Pfund
Ɛtaamu twukuu, biribia ɛyɛ cooling, me nono, me nono
Kleines Getränk, etwas Kühles, meine Süße, meine Süße
Menndi sika a ade akye so
Wenn ich kein Geld habe, wenn der Morgen anbricht
Ɔmirinkisi a, yɛnsan ne ho mbɔ
Der Gerissene, wir planen nicht mal mit ihm
Ɛna yɛfrɛ no nsamanpɔ
Und wir nennen ihn den Ort der Toten
Akatasia hyɛ wo sapɔ mu nsuo no
Akatasia, steck dein Schwammtuch ins Wasser und wring es aus
Meet me there, nɔnsia
Triff mich dort, am Abend ist es
Abrepɔ Mekuta master brain nyansapɔ
Abrepɔ, ich halte den Masterplan, Weisheit
Adwene kɛseɛ, sɔm gye, si no
Großer Gedanke, nimm ihn an, setz ihn fest
No sweat, don't fear atikɔpɔ
Kein Schweiß, fürchte dich nicht vor Glatze
Mɛma wo ɛfeeli gwɛnsɛ gwɛnsɛ me te apɔ
Ich werde dich fühlen lassen, gwɛnsɛ gwɛnsɛ, ich bin gesund
Main man, mɛkyerɛ wo levels
Hauptmann, ich zeige dir die Ebenen
Slow but sure, me move biara nso ɛyɛ pure
Langsam aber sicher, jede meiner Bewegungen ist rein
Mekuta filla, wobɛnom drinks anaasɛ fula
Ich habe Filla, wirst du Drinks oder Fula nehmen
Asɔbrɔkyiɛ, fa wo nsa bɛwɔ m'ani sei
Asɔbrɔkyiɛ, nimm deine Hand und berühre so mein Auge
Ɔdɔ nti mewu a, na mekɔ
Wenn ich aus Liebe sterbe, dann gehe ich
Nana Krontihene, mfa me easy, mfa me easy
Nana Krontihene, mach es mir nicht leicht, mach es mir nicht leicht
Aketesia mese, mafa wo la-la-la
Aketesia, ich sage, ich habe dich la-la-la
Ɛno nti na maba wo Aketesia mese, mafa wo la-la-la
Deshalb bin ich zu dir gekommen Aketesia, ich sage, ich habe dich la-la-la
Ɛno nti na maba wo
Deshalb bin ich zu dir gekommen
Ɛbɔ nɔnsia, meba wo
Wenn es Abend wird, komme ich zu dir
Na me ne wo abɛtwetwe nkɔmɔ
Damit ich mit dir plaudern kann
Ɛmaa no hu sika hyɛ me bɔtɔ mu a, na ɔmo reseresere
Sie sahen, dass Geld in meiner Tasche ist, und sie lächelten
Wɔntumi ha me saa, na m'ani aberebere
Sie können mich nicht so ärgern, meine Augen sind rot
Bra Emma, bra Emma, bra Emma
Komm Emma, komm Emma, komm Emma
Ɛmaa no ha me dodo, ha me dodo
Sie ärgert mich zu sehr, ärgert mich zu sehr
Ɔbaa Franklina adwene si me tirim a na madwodwo
Wenn ich an Franklina denke, bin ich beruhigt
Mebɔ ne din a, na me bo adwo, ne ho dwo
Wenn ich ihren Namen rufe, bin ich beruhigt, sie ist sanft
Ɛnnɛ anadwo, mɛkɔ ne fie
Heute Abend werde ich zu ihr nach Hause gehen
Ahodwo Asɔ ne nsa ama no adwo, ne ho dwo
Ahodwo, er hat ihre Hand genommen, damit sie sich beruhigt, sie ist sanft
Mekɔ na ɔnni fie a, na obi ɛde no ɛpue
Wenn ich gehe und sie nicht zu Hause ist, dann hat sie jemand mitgenommen
M'ahoɔfe, mɛnhu no a, mentumi mmɛda fie
Meine Schöne, wenn ich sie nicht sehe, kann ich nicht zu Hause schlafen
Mɛgyina tenten wo abɔnten
Ich werde lange auf der Straße stehen
Ɛkɔpem mmerɛ tenten
Bis zu einer langen Zeit
Ei, m'ahoɔfe no, ɔfiri
Ei, meine Schöne, sie kommt
Mamponteng Ɔtene te se asubɔnten, ɔmpɛ kasa tenten
Mamponteng, sie fließt wie ein Fluss, sie mag keine langen Reden
Metwɛn na wɔamma a, mede nkra na ɛbɛgya
Wenn ich warte und sie nicht kommt, werde ich eine Nachricht hinterlassen
M'ani abere te agya, ɔhyɛ me base, face to face
Meine Augen sind rot wie Feuer, sie setzt mich unter Druck, von Angesicht zu Angesicht
Ɛfiri menni obia o, ɔnoa ne me deɛ o
Weil ich niemanden habe, sie ist meine Einzige
Aka sima aduasa na abo non mmiɛnsa
Es sind noch dreißig Minuten bis drei Uhr
Me nkoa na meteɛ, ɛna meredi me dɔfo ho abooboo
Nur ich bin wach und mache mir Sorgen um meine Liebste
Ɔdɔ nnim adea yɛfrɛ no ɛdwoodwoo
Liebe kennt nicht das, was man Entspannung nennt
Tarcum, ah Chef bi aye wild
Tarcum, ah, ein Chef ist wild geworden
Obi ɛpɛ chick no ɛne no akɔ blow time
Jemand will das Mädchen und ist mit ihr ausgegangen
Ah daabi, ɛkuta wo paa, na obi regye
Ah, nein, es gehört dir wirklich, aber jemand nimmt es
Metaa meter, agye wode grader
Ich stehe da wie ein Meter, außer du nimmst einen Grader
Nana Kontihene, mfa me easy
Nana Kontihene, mach es mir nicht leicht
Mafa wo last last last, ah
Ich habe dich ganz und gar, ah
Aketesia mese, mafa wo la-la-la
Aketesia, ich sage, ich habe dich la-la-la
Ɛno nti na maba wo Aketesia mese, mafa wo la-la-la
Deshalb bin ich zu dir gekommen Aketesia, ich sage, ich habe dich la-la-la
Ɛno nti na maba wo
Deshalb bin ich zu dir gekommen
Ɛbɔ nɔnsia, meba wo
Wenn es Abend wird, komme ich zu dir
Na me ne wo abɛtwetwe nkɔmɔ
Damit ich mit dir plaudern kann
Nigga bounce, nigga bounce bounce
Nigga bounce, nigga bounce bounce
Nigga bounce
Nigga bounce
Girl you my number one
Mädchen, du bist meine Nummer eins
You know what, dem know one
Du weißt was, sie wissen es
Girl you no cry
Mädchen, weine nicht
I never make you cry
Ich bringe dich nie zum Weinen
I know you even try
Ich weiß, du versuchst es sogar
But the baby girl fly
Aber das Mädchen fliegt
They tryna judge me, they tryna hurt me
Sie versuchen mich zu verurteilen, sie versuchen mich zu verletzen
They tryna kill me, course
Sie versuchen mich zu töten, weil
I am down with you And
Ich bin für dich da Und
I am down with you And
Ich bin für dich da Und
I am down, down, down
Ich bin down, down, down
Aketesia mese, mafa wo la-la-la
Aketesia, ich sage, ich habe dich la-la-la
Ɛno nti na maba wo Aketesia mese, mafa wo la-la-la
Deshalb bin ich zu dir gekommen Aketesia, ich sage, ich habe dich la-la-la
Ɛno nti na maba wo
Deshalb bin ich zu dir gekommen
Ɛbɔ nɔnsia, meba wo
Wenn es Abend wird, komme ich zu dir
Na me ne wo abɛtwetwe nkɔmɔ
Damit ich mit dir plaudern kann





Writer(s): Marx Twumasi, Appiah Kontihene


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.