Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kiss
me
hard
before
you
go
Kiss
me
hard
before
you
go
Summertime
sadness
Summertime
sadness
('Cause
we
stay
in
control)
('Cause
we
stay
in
control)
Kiss
me
hard
before
you
go
(before
you
go)
Kiss
me
hard
before
you
go
(before
you
go)
Summertime
sadness
Summertime
sadness
I
just
wanted
you
to
know
(before
you
go)
I
just
wanted
you
to
know
(before
you
go)
That,
baby,
you
the
best
(ah)
That,
baby,
you
the
best
(ah)
Ich
seh
dich
heute
noch
wie
gestern,
wie
du
mir
sagst,
dass
du
mich
liebst
I
still
see
you
today
like
yesterday,
when
you
told
me
you
loved
me
Deine
babyblau'n
Augen
sind
wie
Feuer
für
mein
Benzin
Your
baby
blue
eyes
are
like
fire
to
my
gasoline
Du
bist
wie
Gang,
wenn
wir
allein
sind,
mein
Fan
und
Nummer-eins-Hit
You're
like
gangsta
when
we're
alone,
my
fan
and
number
one
hit
Wenn
du
gehst,
bin
ich
nicht
komplett,
wie
die
Jackson
Five
ohne
Michael
When
you
leave,
I'm
not
complete,
like
the
Jackson
Five
without
Michael
Du
bist
der
Nagel
in
meinem
Sarg,
doch
auch
die
Blum'n
an
meinem
Grab
You're
the
nail
in
my
coffin,
but
also
the
flowers
on
my
grave
Du
bist
das
Beste,
was
davor
war,
und
mein
ganzes
Leben
danach
You're
the
best
thing
that
came
before,
and
my
whole
life
after
Du
machst
Krieg
in
mei'm
Kopf,
doch
meinem
Herzen
gibst
du
Frieden
You
wage
war
in
my
head,
but
you
give
peace
to
my
heart
Baust
der
Welt
ein
Mosaik
aus
den
Scherben,
die
um
mich
liegen
You
build
the
world
a
mosaic
from
the
shards
that
lie
around
me
Du
bist
wie
Blaulicht
in
der
Nacht,
machst
die
ganze
Nachbarschaft
wach
You're
like
blue
lights
in
the
night,
waking
up
the
whole
neighborhood
Bin
ich
am
nächsten
Morgen
nicht
da,
gehst
du
mich
suchen
If
I'm
not
there
the
next
morning,
you'll
come
looking
for
me
Bei
dir
wird
alles
anders,
als
es
mal
war,
es
fühl'n
sich
Jahre
an
wie
ein
Tag
With
you,
everything
is
different
than
it
once
was,
years
feel
like
a
day
Sogar
die
schlimmsten,
die
ich
hab,
werden
zu
guten
(control)
Even
the
worst
ones
I
have
become
good
(control)
Kiss
me
hard
before
you
go
(before
you
go)
Kiss
me
hard
before
you
go
(before
you
go)
Summertime
sadness
Summertime
sadness
I
just
wanted
you
to
know
(before
you
go)
I
just
wanted
you
to
know
(before
you
go)
That,
baby,
you
the
best
(control)
That,
baby,
you
the
best
(control)
I
got
that
summertime,
summertime
sadness
I
got
that
summertime,
summertime
sadness
Su-su-summertime,
summertime
sadness
Su-su-summertime,
summertime
sadness
Got
that
summertime,
summertime
sadness
Got
that
summertime,
summertime
sadness
Oh,
oh-oh-oh-oh
(control)
Oh,
oh-oh-oh-oh
(control)
Ich
weiß,
du
hasst
es,
wenn
ich
wieder
weg
bin,
weil
du
weißt,
wie
giftig
Stress
ist
I
know
you
hate
it
when
I'm
gone
again,
because
you
know
how
toxic
stress
is
Denn
instinktiv,
weil
du
mich
liebst,
spürst
du,
was
für
mich
schlecht
ist
Because
instinctively,
because
you
love
me,
you
feel
what's
bad
for
me
Und
wenn
ich
wieder
nicht
rede,
weil
ich
lügen
bei
dir
nicht
könnte
And
when
I
don't
talk
again,
because
I
couldn't
lie
to
you
Siehst
du
einfach
rein
in
mein'n
Kopf,
als
könnten
deine
Blicke
mich
röntgen
You
just
look
into
my
head,
as
if
your
eyes
could
x-ray
me
Ich
bin
die
Quelle
deiner
Trän'n,
doch
auch
der
Grund,
warum
sie
vergeh'n
I'm
the
source
of
your
tears,
but
also
the
reason
why
they
disappear
Alle
Träume,
die
sie
dir
klauten,
bring
ich
zurück
zu
dir,
wenn
du
schläfst
All
the
dreams
they
stole
from
you,
I'll
bring
back
to
you
when
you
sleep
Und
sogar
die
Dreckstage
mach
ich
nur
für
dich
perfekt
And
even
the
shitty
days
I
make
perfect
just
for
you
Und
jede
Matratze
auf
dem
Boden
zu
einem
Kingsize-Bett
And
every
mattress
on
the
floor
into
a
king-size
bed
Ich
schieb
die
grau'n
Wolken
beiseite,
weil
die
Sonne
scheint,
wenn
du
lachst
I
push
the
gray
clouds
aside,
because
the
sun
shines
when
you
laugh
Denn
ein
halbes
Leben
lang
musst
ich
dich
suchen
Because
for
half
a
lifetime
I
had
to
search
for
you
Bei
dir
wird
alles
anders,
als
es
mal
war,
es
fühl'n
sich
Jahre
an
wie
ein
Tag
With
you,
everything
is
different
than
it
once
was,
years
feel
like
a
day
Sogar
die
schlimmsten,
die
ich
hab,
werden
zu
guten
Even
the
worst
ones
I
have
become
good
Kiss
me
hard
before
you
go
(küss
mich
nochmal)
Kiss
me
hard
before
you
go
(kiss
me
again)
Summertime
sadness
(als
wär's
das
letzte
Mal)
Summertime
sadness
(like
it's
the
last
time)
I
just
wanted
you
to
know
(denn
seit
dem
ersten
Tag)
I
just
wanted
you
to
know
(because
since
the
first
day)
That,
baby,
you
the
best
(bist
du
das
Beste,
was
ich
hab)
That,
baby,
you
the
best
(you're
the
best
I
have)
I
got
that
summertime,
summertime
sadness
I
got
that
summertime,
summertime
sadness
Su-su-summertime,
summertime
sadness
Su-su-summertime,
summertime
sadness
Got
that
summertime,
summertime
sadness
Got
that
summertime,
summertime
sadness
Oh,
oh-oh-oh-oh
(control)
Oh,
oh-oh-oh-oh
(control)
(I
thought
you
were
in
control,
baby)
(I
thought
you
were
in
control,
baby)
('Cause
we
stay
in
control)
('Cause
we
stay
in
control)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rick Nowels, Elizabeth Grant
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.