Paroles et traduction Kontra K feat. Nizi & Skinny Al - Blut tauscht man nicht ein
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blut tauscht man nicht ein
Кровь не разменивают
Man
nennt
nicht
jeden
gleich
sein
Bruder
Не
каждого
называют
своим
братом,
Denn
Blut
tauscht
man
nicht
ein
Ведь
кровь
не
разменивают.
Man
ist
immer
da
für
die
Familie
Всегда
рядом
с
семьей,
Steht
gerade
für
Prinzipien
Отстаиваем
свои
принципы.
Meine
Werte
sind
geblieben
und
die
Jungs
von
Tag
eins
Мои
ценности
остались
прежними,
как
и
мои
парни
с
первого
дня.
Alles
und
nichts
hat
sich
verändert
Всё
и
ничто
не
изменилось,
Nur
die
Zeiger
drehen
sich
schneller
Только
стрелки
крутятся
быстрее.
Lassen
Tagen
im
Kalender
sowie
Herbstblätter
fallen
Дни
в
календаре
падают,
как
осенние
листья.
Sie
rennen
von
Flashback
zu
Flashback
Они
бегут
от
флешбэка
к
флешбэку,
Hashtag
zu
Hashtag
От
хэштега
к
хэштегу,
Von
Tech
Tech
zum
Backpack
und
Trendsetter
sein
От
техно
к
рюкзаку,
пытаясь
быть
трендсеттерами.
Mann,
wenn
ihr
wüsstet
Если
бы
вы
только
знали…
Rückrat
kauft
man
nicht
mit
Likes
Силу
духа
не
купишь
лайками,
Werte
tauscht
man
nicht
in
eins
Ценности
не
разменишь,
Oder
baut
auf
einen
Feind
И
не
построишь
на
враге.
Wenn
ihr
nur
wüsstet
Если
бы
вы
только
знали…
Vertrauen
geht
über
Hype
Доверие
важнее
хайпа.
Nenn'
mir
1000
deiner
Brüder
Назови
мне
тысячу
своих
братьев,
Und
ich
brauch'
davon
nicht
einen
И
мне
не
нужен
ни
один
из
них.
Bitte
denk
nicht,
dass
du
fliegst,
Junge
Не
думай,
что
ты
летаешь,
парень,
Du
bist
nur
high
und
echte
Größe
Ты
просто
под
кайфом,
а
настоящего
величия
Kriegt
man
nicht
durchs
Air-System
von
seinen
Nikes
Не
добьешься
с
помощью
Air-системы
своих
Найков.
Ich
bin
schon
viel
zu
lange
dabei
Я
в
этом
деле
уже
слишком
давно.
Hol'
mir
alle
deine
Jungs
und
ich
komm'
allein
Собери
всех
своих
парней,
и
я
приду
один.
Was
für
ein
Rücken,
der
für
mich
spricht?
Какая
спина
за
меня
говорит?
Denn
ich
habe
meinen
Mund
und
mein
Wort
reicht
У
меня
есть
свой
голос,
и
моего
слова
достаточно.
Ich
lebe
meine
Regeln,
lebe
meine
Werte
Я
живу
по
своим
правилам,
живу
своими
ценностями.
Ich
kämpf'
eins
gegen
eins
Я
дерусь
один
на
один.
Kann
auch
mal
verlieren
und
ich
bleibe
dabei
sportlich
Могу
и
проиграть,
и
останусь
при
этом
достойным.
Aber
kack'
mir
niemals
ein'
Но
никогда
не
лезь
ко
мне.
Ich
kenne
eine
Million
Gangster,
doch
mein
Rudel
halt'
ich
klein
Я
знаю
миллион
гангстеров,
но
свою
стаю
держу
маленькой.
Bin
zu
fair
für
dieses
Bastard
Game
und
Gottseidank
kein
Teil
Я
слишком
честен
для
этой
ублюдочной
игры
и,
слава
богу,
не
ее
часть.
Man
nennt
nicht
jeden
gleich
sein
Bruder
Не
каждого
называют
своим
братом,
Denn
Blut
tauscht
man
nicht
ein
Ведь
кровь
не
разменивают.
Man
ist
immer
da
für
die
Familie
Всегда
рядом
с
семьей,
Steht
gerade
für
Prinzipien
Отстаиваем
свои
принципы.
Meine
Werte
sind
geblieben
und
die
Jungs
von
Tag
eins
Мои
ценности
остались
прежними,
как
и
мои
парни
с
первого
дня.
Siehst
du
die
Zeiger
drehen
und
die
Zeit
vergehen?
Видишь,
как
стрелки
крутятся,
и
время
уходит?
Diese
Wut
im
Blut
kann
mir
keiner
nehmen
Эту
ярость
в
крови
у
меня
никто
не
отнимет.
Ich
such'
und
such'
doch
find'
kein
System
Я
ищу
и
ищу,
но
не
нахожу
системы,
Was
Ruhe
bringt
für
meiner
Seele
Которая
принесла
бы
покой
моей
душе.
Die
Schlange,
ich
lass'
sie
links
liegen
Змею
я
оставляю
в
стороне,
Muss
meine
Sachen
hinbiegen
Должен
свои
дела
разрулить,
Weil
zu
oft
hier
mein
Blut
kocht
Потому
что
здесь
слишком
часто
моя
кровь
кипит.
Egal
wie,
muss
mich
net
kriegen
Неважно
как,
но
я
должен
сдержаться.
Es
ist
sonderbar
Это
странно,
Sie
reden
immer,
doch
wir
kommen
von
da
Они
все
болтают,
но
мы
отсюда
родом.
Egal
ob
Winter
oder
Sommer,
waren
nie
Sieben-Neunzehner
Зимой
или
летом,
мы
никогда
не
были
слабаками.
Nimm
die
Chance
wahr,
komm
mit
Kontra
K
Воспользуйся
шансом,
пойдем
со
мной,
дорогая.
Lernte
einzustecken
Я
научился
принимать
удары,
Lernte
hier
zu
verteilen,
Leute
sind
nur
am
Schleimen
Научился
здесь
раздавать,
люди
только
и
делают,
что
подлизываются.
Wollen
mit
uns
Bruder
sein
Хотят
быть
с
нами
братьями.
Ich
lass'
hier
niemals
mein
Blut
allein
Я
никогда
не
брошу
здесь
свою
кровь
одну.
Sie
sind
nur
Pudel
und
kommen
nie
ins
Rudel
rein
(niemals)
Они
просто
пудели
и
никогда
не
попадут
в
мою
стаю
(никогда).
Vielleicht
hast
du
ein
paar
gute
Zeilen
(vielleicht)
Может
быть,
у
тебя
есть
пара
хороших
строк
(может
быть),
Aber
das
ist
nicht
was
zählt
Но
это
не
то,
что
имеет
значение.
Hier
ist
man
zu
schnell
vom
Winde
verweht
Здесь
слишком
быстро
сносит
ветром.
Geh'
hier
schon
immer
mein'
Weg
Я
всегда
шел
своим
путем.
Das
geht
an
alle
Tag
einser
Это
для
всех
моих
с
первого
дня.
Halt'
mein'
Kreis
klein,
lass'
kein'
Держу
свой
круг
узким,
не
пускаю
никого.
Polizei
guckt
an
Eier
nach
zweimal
Полиция
дважды
проверяет
яйца.
War
nie
Arbeiter
doch
stand
nie
allein
da
Никогда
не
был
рабочим,
но
никогда
не
был
один.
Wer
damals
dabei
war
sah,
ich
ich
war
nie
einer
der
schleimte
Кто
был
тогда
рядом,
видел,
что
я
никогда
не
подлизывался.
Flatterte
bevor
ich
reimte,
drehte
hier
Kreise
Порхал,
прежде
чем
начал
рифмовать,
нарезал
здесь
круги.
Immer
im
Hintergrund
leise
Всегда
тихо
на
заднем
плане.
Prinzipien
auf
meine
Weise,
sie
suchen
Beweise
Принципы
по-моему,
они
ищут
доказательства.
Wechseln
die
Seite,
kennen
nicht
die
Preise
Меняют
сторону,
не
знают
цены.
Irgendwann
such'
ich
das
Weite
Когда-нибудь
я
отправлюсь
на
поиски
простора,
Weil
ich
das
Blut
hier
vermeide
Потому
что
я
избегаю
здесь
кровопролития.
Geh'
auf
die
Reise
bevor
ich
entgleise
Отправлюсь
в
путешествие,
прежде
чем
сорвусь.
Man
nennt
nicht
jeden
gleich
sein
Bruder
Не
каждого
называют
своим
братом,
Denn
Blut
tauscht
man
nicht
ein
Ведь
кровь
не
разменивают.
Man
ist
immer
da
für
die
Familie
Всегда
рядом
с
семьей,
Steht
gerade
für
Prinzipien
Отстаиваем
свои
принципы.
Meine
Werte
sind
geblieben
und
die
Jungs
von
Tag
eins
Мои
ценности
остались
прежними,
как
и
мои
парни
с
первого
дня.
Sie
erkennen
nicht
mal
den
Vibe,
den
es
gegenüber
-
Они
даже
не
понимают
вайба,
который
есть
напротив
-
Heute
ist
der
Beste
deiner
besten
besten
Friends
ein
Lügner
Сегодня
лучший
из
твоих
лучших
лучших
друзей
- лжец.
Stabil
und
grade
sein,
kennen
die
meisten
nur
von
früher
Быть
стойким
и
прямым
большинство
знает
только
из
прошлого.
Profiteren
sie
heut'
von
dir,
bist
du
Hashtag
ihr
Bruder
Если
они
сегодня
пользуются
тобой,
ты
для
них
хэштег
"брат".
Aber
wenn's
dir
dreckig,
mies
geht
und
du
am
Boden
liegst
Но
когда
тебе
плохо,
паршиво,
и
ты
лежишь
на
дне,
Sag
mir
bitte
Bescheid
ob
du
einen
deiner
Brüdern
siehst
Скажи
мне,
пожалуйста,
увидишь
ли
ты
хоть
одного
из
своих
братьев.
Verstehe
nicht
warum
du
die
Augen
vor
der
Wahrheit
schließt
Не
понимаю,
почему
ты
закрываешь
глаза
на
правду,
Weil
nur
eine
einzige
Tat
mehr
als
1000
Worte
wiegt
Ведь
только
один
поступок
весит
больше,
чем
1000
слов.
Ja,
Bruder,
ich
bin
da
wenn
du
braucht
Да,
братан,
я
здесь,
если
ты
нуждаешься
во
мне.
Ja,
Bruder,
ich
bin
da
wenn
du
weinst
Да,
братан,
я
здесь,
если
ты
плачешь.
Bruder,
ich
geb'
ab
wenn
dir
fehlt
Братан,
я
поделюсь,
если
тебе
не
хватает.
Hab'
mein
Leben
lang
geteilt
Всю
свою
жизнь
делился.
Auch
ohne
Dach
über'n
Kopf
ist
ein
armer
Mensch
reich
Даже
без
крыши
над
головой
бедный
человек
богат.
Selbstlos
sein
brachte
Vater
mir
noch
bei
Быть
бескорыстным
меня
еще
отец
учил.
Deshalb
bleib'
ich
alleine
in
meinem
kleinen
Kreis
Поэтому
я
остаюсь
один
в
своем
маленьком
кругу,
Der
noch
Werte
hat,
Charakter,
keine
Schwächen
zeigt
В
котором
еще
есть
ценности,
характер,
нет
слабостей.
Der
zusammenhält
wenn's
hart
auf
hart
kommt
Который
держится
вместе,
когда
дело
доходит
до
дела.
Mir
in
jeder
meiner
Krisen
beisteht
seit
Tag
eins
Который
поддерживает
меня
в
каждом
моем
кризисе
с
первого
дня.
Man
nennt
nicht
jeden
gleich
sein
Bruder
Не
каждого
называют
своим
братом,
Denn
Blut
tauscht
man
nicht
ein
Ведь
кровь
не
разменивают.
Man
ist
immer
da
für
die
Familie
Всегда
рядом
с
семьей,
Steht
gerade
für
Prinzipien
Отстаиваем
свои
принципы.
Meine
Werte
sind
geblieben
und
die
Jungs
von
Tag
eins
Мои
ценности
остались
прежними,
как
и
мои
парни
с
первого
дня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): kontra k, the cratez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.