Kontra K feat. Skepsis - Spotlight - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kontra K feat. Skepsis - Spotlight




Spotlight
Под софитами
Ey
Эй,
Adrenalin, komm' wir schieben schnell ein' Whiskey auf Eis
Адреналин, давай быстро выпьем виски со льдом.
Nebenbei noch Knastworkout in mei'm Backstagebereich
Заодно и тюремную тренировку в моей гримерке.
Was für kiffen, der Erfolg macht mich high
Какой кайф, успех меня и так вставляет.
Wenn sich die Nackenhaare aufstell'n beim Gang in Richtung Bühne
Когда волосы на затылке встают дыбом, когда иду к сцене.
Und du hörst wie 10.000 Menschen einen Namen schrei'n
И ты слышишь, как 10 000 человек кричат одно имя.
Noch realer kann ein Traum nicht mehr sein
Реальнее мечта и быть не может.
Verdammt ja, nenn es Glück und ich sag' sicher nicht nein
Черт возьми, да, называй это удачей, и я точно не откажусь.
Doch leider nicht zum allergrößten Teil
Но, к сожалению, не в самой большей степени.
Denn auch ein blinder Hund hat diesen einen Tag im Leben verdient
Ведь даже слепая собака заслуживает этот один день в жизни,
An dem die Sonne nur für ihn alleine scheint
Когда солнце светит только для нее одной.
Und ja, wie hell sie für mich scheint
И да, как ярко оно светит для меня.
Ich genieße den Moment in Slow-Motion
Я наслаждаюсь моментом в замедленной съемке.
Mach' ein Polaroid im Kopf für die Zeit nach meiner Zeit
Делаю полароид в голове на время после моего времени.
Macht alle Spotlights an die ihr habt
Включите все софиты, какие у вас есть.
Dreht die Scheinwerfer hoch bis sie glüh'n
Врубайте прожекторы, пока не раскалятся.
Wir sind da, putzt die Kameras
Мы здесь, протрите камеры.
Raus, was habt ihr nur getan?
Ну, что же вы натворили?
Gestern noch so broke wie ein Penner aber heute in den Charts
Вчера еще был нищим, как бомж, а сегодня в чартах.
Baby, Spotlights an
Детка, софиты включены.
Dreh die Scheinwerfer hoch, bis sie glüh'n
Врубай прожекторы, пока не раскалятся.
Ich bin da, packt die Handycams aus
Я здесь, доставайте свои камеры.
Was hab ihr nur getan?
Что же вы натворили?
Dieses Licht macht die Träume von damals real, ey
Этот свет делает мечты прошлого реальностью, эй.
(Spotlights an)
(Софиты включены)
Ich hatte mein ganzes Leben lang so gut wie nichts
У меня всю жизнь почти ничего не было.
Und ich weiß als ob es gestern war
И я помню, как будто это было вчера,
Noch wie ich mich fragte, wie's wohl Backstage ist
Как я спрашивал себя, каково это быть за кулисами.
Nichts zu lachen, doch 10.000 Menschen vor der Bühne
Не до смеха, но 10 000 человек перед сценой
Zaubern jedem von uns ein Lächeln ins Gesicht
Вызывают улыбку на лице каждого из нас.
Wir sind Live-Monster, nach der Show bist du tot
Мы живые монстры, после шоу ты труп.
So wie wir oder du hast es nicht kapiert
Как мы, или ты просто не понял.
Gänsehaut überall wenn der Scheiss eskaliert, ey
Мурашки по коже, когда все начинает накаляться, эй.
Komm wir rasten aus, Hauptsache was passiert
Давай оторвемся, главное, чтобы что-то происходило.
Und auch wenn jeder von uns dank Konni jetzt 'ne Goldene hat
И даже если у каждого из нас теперь есть "Золотой" благодаря Конни,
Sind wir noch lange nicht satt und reißen alles ab in deiner Stadt
Мы еще не насытились и разнесем все в твоем городе.
(Hu)
(Ху)
Komm vorbei, zieh's dir rein
Заходи, посмотри сам.
Du würdest gerne ein Teil davon sein
Ты бы хотел быть частью этого.
Ey, ich geb' dir was ab
Эй, я тебя понимаю.
Macht alle Spotlights an die ihr habt
Включите все софиты, какие у вас есть.
Dreht die Scheinwerfer hoch bis sie glüh'n
Врубайте прожекторы, пока не раскалятся.
Wir sind da, putzt die Kameras
Мы здесь, протрите камеры.
Raus, was habt ihr nur getan?
Ну, что же вы натворили?
Gestern noch so broke wie ein Penner aber heute in den Charts
Вчера еще был нищим, как бомж, а сегодня в чартах.
Baby, Spotlights an
Детка, софиты включены.
Dreh die Scheinwerfer hoch, bis sie glüh'n
Врубай прожекторы, пока не раскалятся.
Ich bin da, packt die Handycams aus
Я здесь, доставайте свои камеры.
Was hab ihr nur getan?
Что же вы натворили?
Dieses Licht macht die Träume von damals real, ey
Этот свет делает мечты прошлого реальностью, эй.
Macht alle Spotlights an
Включите все софиты.
Was habt ihr nur getan?
Что же вы натворили?
Gestern noch so broke wie ein Penner aber heute in den Charts
Вчера еще был нищим, как бомж, а сегодня в чартах.
Baby, Spotlights an
Детка, софиты включены.





Writer(s): Tim Wilke, Skepsis, David Kraft, Maximilian Tibor Albert Diehn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.