Paroles et traduction Kontra K feat. Skinny AL & Fatal - Endlich Erwachsen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Endlich Erwachsen
Наконец-то взрослые
Klein,
jung,
dumm
und
unerfahren
verstehste?
Маленький,
юный,
глупый
и
неопытный,
понимаешь?
Aber
stütz
dich
nicht
darauf
Но
не
полагайся
на
это.
Denk
nicht
alles
wird
durchgelassen
nur
weil
du
jung
bist
Не
думай,
что
всё
сойдет
с
рук
только
потому,
что
ты
молод.
Irgendwann
bist
auch
du
erwachsen
Когда-нибудь
и
ты
станешь
взрослым.
Besser
so
Так
даже
лучше.
Halt
die
Ohren
steif
Держи
ухо
востро.
Halt
dein
Mund
Держи
язык
за
зубами.
Skinny
Al
aka
ich
nehme
dir
alles
weg
Skinny
Al,
он
же
я
заберу
у
тебя
всё.
Lange
ist
es
her,
alte
Schule,
nicht
(?)
Давно
это
было,
старая
школа,
не
так
ли?
Juwelier
auf
dem
Ku'damm,
eingeschlagen,
Schmuck
gereckt
Ювелирка
на
Ку'дамм,
выбито
стекло,
хапнули
драгоценности.
Eine
Kette
um
den
Hals
und
der
Rest
ist
geschenkt
Цепь
на
шею,
а
остальное
— подарок.
Früher
war
noch
Gangbang
- 90iger,
80iger
Раньше
были
бандитские
разборки
— 90-е,
80-е.
Skinny
- aus
dem
Weg,
Geld
Nummer
1 Abzieher
Skinny
— с
дороги,
главный
по
отъему
денег.
Mein
Bezirk,
dein
Bezirk
- alle
wurden
durchgenommen
Мой
район,
твой
район
— все
прошли
через
это.
Hab
ich
dich
heut
nicht
erwischt,
bist
du
morgen
rein
gekommen
Если
я
тебя
сегодня
не
поймал,
то
завтра
ты
точно
попадешься.
Gaunergeschichte,
lern
erstmal
ein
paar
Namen
История
мошенника,
сначала
выучи
пару
имен.
Und
die
Daten
und
Delikte,
die
sie
auf'm
Buckel
haben
И
даты,
и
преступления,
которые
у
них
за
плечами.
Und
vergiss
mal
die
Opfer
und
den
ganzen
Ghetto
Kram
И
забудь
про
жертв
и
всю
эту
гетто-ерунду.
Mama
ist
doch
reich,
warum
machst
du
jetzt
auf
arm?
Мама
же
богатая,
почему
ты
строишь
из
себя
бедняка?
Ich
bin
anders,
mach'
was
ich
tu'
mit
Weitsicht
Я
другой,
делаю
то,
что
делаю,
с
дальновидностью.
Geb'
euch
ein
Einblick,
wär'
nur
wieder
schlimm
wenn
du
zu
weit
gehst
Даю
тебе
возможность
заглянуть,
но
будет
плохо,
если
зайдешь
слишком
далеко.
Jaja
Bruder,
wir
waren
alle
klein
und
jung,
aber
jetzt
sind
wir
endlich
erwachsen
Да-да,
брат,
мы
все
были
маленькими
и
юными,
но
теперь
мы
наконец-то
взрослые.
Sag
mir
wann,
können
wir
endlich
erwachsen
werden
Скажи
мне,
когда
мы
наконец
сможем
повзрослеть?
Runter
von
dem
Straßenfilm
und
statt
Smogs
sehen
wir
die
Sterne
Сойти
с
уличных
съемок
и
вместо
смога
увидеть
звезды.
Aber
wem
kannst
du
noch
trauen
auf
dieser
Welt
Но
кому
ты
можешь
доверять
в
этом
мире?
Außer
dir
selbst,
wenn
alles
was
du
hast
zerfällt
Кроме
себя,
когда
все,
что
у
тебя
есть,
рушится.
Sag
mir
ein
Ort
an
dem
alles
ein
etwas
leichter
ist,
ich
will
gleich
dahin
Скажи
мне
место,
где
все
немного
проще,
я
хочу
туда
прямо
сейчас.
Und
warum
ist
dieser
Staat
wie
ein
Knast
И
почему
это
государство
как
тюрьма?
Denn
sie
fucken
dich
ab,
wie
das
verkackte
Amt
Ведь
они
имеют
тебя,
как
эта
чертова
контора.
Sticheleien,
Intrigen
hinterm
Rücken
und
Krisen
Подколы,
интриги
за
спиной
и
кризисы.
Ich
lass'
die
Scheiße
hinter
mir
und
die
Opfer
links
liegen
Я
оставляю
все
это
позади,
а
жертв
— слева.
Bruder,
es
ist
Zeit
sein'n
Kopf
frei
zu
machen
Брат,
пора
освободить
голову.
Und
erwachsen
zu
werden
und
sich
nicht
zu
benehmen
wie
ein
Hund
И
стать
взрослым,
а
не
вести
себя
как
собака.
Früher
stand
ich
an
der
Ecke,
(?)
Ticker
Раньше
я
стоял
на
углу,
продавал
наркоту.
Mein
zweiter
Name,
rauch'
Marjuan
oder
Tabletten
Мое
второе
имя
— курю
травку
или
глотаю
таблетки.
Boom
auf
Eier,
ich
wette
deine
Eier
kommen
vom
rappen
Бью
по
яйцам,
держу
пари,
твои
яйца
появились
от
рэпа.
Koka
macht
den
Superman
aus
dir,
ich
muss
lächeln
Кокаин
делает
из
тебя
супермена,
я
должен
улыбнуться.
Werd
mal
erwachsen
mein
Freund
Повзрослей,
мой
друг.
Ich
krieg
meinen
Arsch
endlich
hoch
und
scheiß
auf
den
Joint
Я
наконец
подниму
свою
задницу
и
забью
на
косяк.
Die
alten
Tage
sind
vorbei,
so
wie
2009
Старые
деньки
прошли,
как
2009-й.
Geht
die
Welt
morgen
unter,
werd'
ich
gar
nichts
bereuen
Если
завтра
конец
света,
я
ни
о
чем
не
пожалею.
Fatal,
mein
Plan
ist
durchziehen
statt
abziehen
Fatal,
мой
план
— довести
до
конца,
а
не
сбежать.
Wir
haben
so
viel
Potenzial,
was
wir
an
den
Start
bringen
У
нас
так
много
потенциала,
который
мы
можем
реализовать.
Fick
die
Hater,
ich
mach'
Glas
in
euer
Essen
rein
К
черту
хейтеров,
я
добавлю
вам
стекла
в
еду.
Wir
sind
noch
hinten,
doch
die
Letzten
werden
die
Ersten
sein
Мы
пока
позади,
но
последние
станут
первыми.
Sag
mir
wann,
können
wir
endlich
erwachsen
werden
Скажи
мне,
когда
мы
наконец
сможем
повзрослеть?
Runter
von
dem
Straßenfilm
und
statt
Smogs
sehen
wir
die
Sterne
Сойти
с
уличных
съемок
и
вместо
смога
увидеть
звезды.
Aber
wem
kannst
du
noch
trauen
auf
dieser
Welt
Но
кому
ты
можешь
доверять
в
этом
мире?
Außer
dir
selbst,
wenn
alles
was
du
hast
zerfällt
Кроме
себя,
когда
все,
что
у
тебя
есть,
рушится.
Sag
mir
ein
Ort
an
dem
alles
ein
etwas
leichter
ist,
ich
will
gleich
dahin
Скажи
мне
место,
где
все
немного
проще,
я
хочу
туда
прямо
сейчас.
Und
warum
ist
dieser
Staat
wie
ein
Knast
И
почему
это
государство
как
тюрьма?
Denn
sie
fucken
dich
ab,
wie
das
verkackte
Amt
Ведь
они
имеют
тебя,
как
эта
чертова
контора.
Es
hätte
leichter
sein
können,
doch
ich
wollte
den
Straßen-Scheiß
Все
могло
быть
проще,
но
я
хотел
этой
уличной
дряни.
Schlägereien,
Einbruch
und
jede
Nacht
die
Nase
weiß
Драки,
взломы
и
каждую
ночь
белый
нос.
Du
kannst
die
Namen
und
Gesichter
verdrängen
Ты
можешь
забыть
имена
и
лица.
Aber
sie
vergessen
dicht
nicht
- schön,
wenn
man
den
Tod
kennt
Но
они
тебя
не
забудут
— хорошо,
когда
знаешь
смерть.
Die
Sonne
scheint,
doch
es
brennt
auf
der
Haut
Солнце
светит,
но
жжет
кожу.
Es
scheint
so
schön
zu
sein,
doch
es
löst
sich
auf,
so
viel
Liebe
Кажется,
что
все
так
прекрасно,
но
это
исчезает,
так
много
любви.
Doch
alles
ist
geheuchelt
Но
все
это
— лицемерие.
Die
Hölle
ist
schon
hier
und
wir
Menschen
sind
der
Teufel
Ад
уже
здесь,
и
мы,
люди,
— дьяволы.
KV,
Straßenraub,
Kokain,
Nase
taub
Грабеж,
уличный
разбой,
кокаин,
онемевший
нос.
Nur
ein
bisschen
Gras
verkauft,
doch
Vater
Staat
schreibt
alles
auf
Продал
всего
лишь
немного
травы,
но
государство
все
записывает.
Ihr
steckt
nicht
in
meiner
Haut
und
urteilt
darüber
Вы
не
были
в
моей
шкуре
и
судите
об
этом.
Ich
kack
aufs
Gesetz
und
nur
Gott
bleibt
mein
Führer
Мне
плевать
на
закон,
и
только
Бог
остается
моим
проводником.
Weg
mit
den
Stimmen
aus
mein'm
Kopf
Прочь
голоса
из
моей
головы.
Ich
will
nur
ein
Haus
und
ein
Job,
eine
Frau
die
gut
kocht
Я
хочу
только
дом
и
работу,
женщину,
которая
хорошо
готовит.
Also
Schluss
mit
dem
unnötigen
Stress,
der
dich
auffrisst
Так
что
покончим
с
ненужным
стрессом,
который
тебя
пожирает.
Lieber
ein
Gang
runter,
bevor
ich
alt
und
grau
bin
Лучше
сбавить
обороты,
пока
я
не
стал
старым
и
седым.
Sag
mir
wann,
können
wir
endlich
erwachsen
werden
Скажи
мне,
когда
мы
наконец
сможем
повзрослеть?
Runter
von
dem
Straßenfilm
und
statt
Smogs
sehen
wir
die
Sterne
Сойти
с
уличных
съемок
и
вместо
смога
увидеть
звезды.
Aber
wem
kannst
du
noch
trauen
auf
dieser
Welt
Но
кому
ты
можешь
доверять
в
этом
мире?
Außer
dir
selbst,
wenn
alles
was
du
hast
zerfällt
Кроме
себя,
когда
все,
что
у
тебя
есть,
рушится.
Sag
mir
ein
Ort
an
dem
alles
ein
etwas
leichter
ist,
ich
will
gleich
dahin
Скажи
мне
место,
где
все
немного
проще,
я
хочу
туда
прямо
сейчас.
Und
warum
ist
dieser
Staat
wie
ein
Knast
И
почему
это
государство
как
тюрьма?
Denn
sie
fucken
dich
ab,
wie
das
verkackte
Amt
Ведь
они
имеют
тебя,
как
эта
чертова
контора.
Sag
mir
wann,
können
wir
endlich
erwachsen
werden
Скажи
мне,
когда
мы
наконец
сможем
повзрослеть?
Runter
von
dem
Straßenfilm
und
statt
Smogs
sehen
wir
die
Sterne
Сойти
с
уличных
съемок
и
вместо
смога
увидеть
звезды.
Aber
wem
kannst
du
noch
trauen
auf
dieser
Welt
Но
кому
ты
можешь
доверять
в
этом
мире?
Außer
dir
selbst,
wenn
alles
was
du
hast
zerfällt
Кроме
себя,
когда
все,
что
у
тебя
есть,
рушится.
Sag
mir
ein
Ort
an
dem
alles
etwas
leichter
ist,
ich
will
gleich
dahin
Скажи
мне
место,
где
все
немного
проще,
я
хочу
туда
прямо
сейчас.
Und
warum
ist
dieser
Staat
wie
ein
Knast
И
почему
это
государство
как
тюрьма?
Denn
sie
fucken
dich
ab,
wie
das
verkackte
Amt
Ведь
они
имеют
тебя,
как
эта
чертова
контора.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): andre herzog
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.