Paroles et traduction Kontra K - Bleib ruhig (Instrumental)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bleib ruhig (Instrumental)
Брат, успокойся (Инструментал)
Bruder,
bleib
ruhig
Дружище,
успокойся
Komm
runter
und
entspann
dich
Успокойся
и
расслабься
Bevor
du
handelst,
lass
dein
Blut
lieber
abkühlen
Прежде
чем
действовать,
дай
своей
крови
остыть
Lenk
dich
ab,
beiß'
deine
Zähne
fest
zusammen
Отвлекись,
стисни
зубы
Denk
lieber
fünf
Minuten
nach,
als
wegen
nur
einer
in
den
Knast
gehen
Лучше
подумай
пять
минут,
чем
попасть
в
тюрьму
из-за
какой-то
мелочи
Bruder,
bleib
ruhig
Дружище,
успокойся
Komm
runter
und
entspann
dich
Успокойся
и
расслабься
Bevor
du
handelst,
lass
dein
Blut
lieber
abkühlen
Прежде
чем
действовать,
дай
своей
крови
остыть
Lenk
dich
ab,
beiß'
deine
Zähne
fest
zusammen
Отвлекись,
стисни
зубы
Denk
lieber
fünf
Minuten
nach,
als
wegen
nur
einer
in
den
Knast
gehen
Лучше
подумай
пять
минут,
чем
попасть
в
тюрьму
из-за
какой-то
мелочи
Balle
meine
Faust
zusammen,
meine
Adern
wollen
explodieren
Сжимаю
кулаки,
мои
вены
готовы
взорваться
Kopf
voll
Widerstand,
behalt
die
Distanz,
bleib
weg
von
mir
Голова
полна
протеста,
держи
дистанцию,
держись
от
меня
подальше
Denn
nur
noch
ein
Wort
von
dir,
alles
hier
eskaliert
Потому
что
еще
одно
слово
от
тебя,
и
все
здесь
понесется
Alleine
deine
Art
und
die
Weise
wie
du
redest
Dicker,
lässt
einen
seine
Kontrolle
verlieren
Только
твой
стиль
и
то,
как
ты
говоришь,
заставляет
потерять
контроль
Purer
Hass,
Dämonen
von
früher
werden
wieder
wach
Чистая
ненависть,
демоны
прошлого
снова
пробуждаются
Ich
gönne
jedem
seine
Sache,
aber
deine
macht
mich
krank
Я
не
желаю
никому
зла,
но
твое
поведение
сводит
меня
с
ума
Ich
bin
immer
ruhig,
viel
zu
lang'
hab'
ich
gefressen
Я
всегда
спокоен,
я
слишком
долго
терпел
Hab
nie
gehört,
auf
dumme
Schleimer
und
die
Neider,
die
mich
testen
Никогда
не
слушал
глупых
придурков
и
завистников,
которые
проверяли
меня
на
прочность
Einer
der
Letzten
der
Bock
hat
sich
zu
fetzen
Один
из
последних,
кто
хочет
драться
A-a-a-a-aber
deine
Sorte
ist
ein
Grund,
für
meinen
Hass
auf
die
Menschen
Но
твой
сорт
- причина
моей
ненависти
к
людям
Nackenhaare
stellen
sich
auf,
ein
Zittern
meiner
Faust
Волосы
на
затылке
встают
дыбом,
в
кулаках
дрожь
Und
wenn
ich
dir
schon
sage
dass
ich
hasse
wie
du
redest,
warum
hälst
du
nicht
das
Maul?
И
если
я
уже
говорю
тебе,
что
ненавижу
то,
как
ты
говоришь,
почему
ты
не
заткнешься?
Ich
versteh
nicht
wie
du
denkst
und
will
nicht
hören
was
du
mir
sagen
willst
Я
не
понимаю,
о
чем
ты
думаешь,
и
не
хочу
слышать,
что
ты
пытаешься
мне
сказать
Meistens
sind
dumme
Quatscher
laut
und
tiefe
Wasser
still
Обычно
глупые
болтуны
громкие,
а
глубокие
воды
тихие
Also
rede,
rede
nicht
Так
что
говори,
а
не
молчи
Bleib
einfach
still
Просто
молчи
Bruder,
bleib
ruhig
Дружище,
успокойся
Komm
runter
und
entspann
dich
Успокойся
и
расслабься
Bevor
du
handelst,
lass
dein
Blut
lieber
abkühlen
Прежде
чем
действовать,
дай
своей
крови
остыть
Lenk
dich
ab,
beiß'
deine
Zähne
fest
zusammen
Отвлекись,
стисни
зубы
Denk
lieber
fünf
Minuten
nach,
als
wegen
nur
einer
in
den
Knast
gehen
Лучше
подумай
пять
минут,
чем
попасть
в
тюрьму
из-за
какой-то
мелочи
Bruder,
bleib
ruhig
Дружище,
успокойся
Komm
runter
und
entspann
dich
Успокойся
и
расслабься
Bevor
du
handelst,
lass
dein
Blut
lieber
abkühlen
Прежде
чем
действовать,
дай
своей
крови
остыть
Lenk
dich
ab,
beiß'
deine
Zähne
fest
zusammen
Отвлекись,
стисни
зубы
Denk
lieber
fünf
Minuten
nach,
als
wegen
nur
einer
in
den
Knast
gehen
Лучше
подумай
пять
минут,
чем
попасть
в
тюрьму
из-за
какой-то
мелочи
Verwechselt
meine
Geduld
nicht
mit
Schwäche,
die
du
ausnutzen
willst
Не
путай
мое
терпение
со
слабостью,
которой
ты
хочешь
воспользоваться
A-A-Aggression,
weil
ich
kurz
vorm
Ausflippen
bin
А-а-агрессия,
потому
что
я
на
грани
срыва
Ruhig
atmen,
Puls
runter,
Blut
kocht
gleich
auf
hundert
Успокоиться,
пульс
вниз,
кровь
закипает
до
ста
Und
gehst
du
Knock
Out
durch
'ne
Kombi,
brauchst
du
dich
nicht
wundern
И
если
ты
вырубишься
от
комбо,
тебе
не
стоит
удивляться
Wa-Wa-Was
denkst
du
wer
du
bist
und
auch
deinen
Rücken
kenn
ich
nichts
Ч-ч-что
ты
себе
вообразил?
И
твоего
прикрытия
я
тоже
ничего
не
знаю
Doch
geh
den
allerletzten
Schritt
und
ich
breche
dein
Streichholzgenick
Но
сделай
последний
шаг,
и
я
сломаю
тебе
шею
спичкой
Das
Fass
ist
voll
und
wenn
es
überläuft
dann
auch
auf
dich
Бочка
полна,
и
когда
она
переполнится,
достанется
и
тебе
Großer
Macker,
nur
zu
dritt,
beim
1 on
1 dann
blass
wie
Milch
Хвастливый,
только
втроем,
а
в
одиночку
бледный
как
полотно
Also
geh
deinen
Weg
still
und
leise
in
einem
Bogen
an
mir
vorbei
Так
что
иди
своей
дорогой
тихо
и
незаметно,
обойдя
меня
стороной
Kein
Streit,
gebe
jedem
meine
Hand,
aber
manche
gehen
einfach
zu
weit
Никаких
ссор,
протяну
руку
любому,
но
некоторые
просто
заходят
слишком
далеко
Grenzen
sind
da
um
sie
zu
wahren
und
um
zu
spielen,
hab
ich
keine
Zeit
Границы
существуют,
чтобы
их
соблюдать,
а
на
игры
у
меня
нет
времени
Pack
wieder
ein,
für
den
Schwanzvergleich
sind
wir
langsam
zu
alt
Заканчивай,
для
сравнения
хвастовством
мы
уже
слишком
старые
Willst
du's
wissen,
kein
Problem,
kurz
in
den
Ring
und
boxen
lassen
Хочешь
проверить,
без
проблем,
залезай
на
ринг
и
давай
боксировать
Aber
schmiede
keine
Intrigen
wie
Fotzen
bei
'nem
Modelcasting,
Dicker
Но
не
плети
интриги,
как
стервы
на
кастинге
моделей,
чувак
Bockt
doch
gar
nicht,
Dicker
Это
ведь
совсем
не
круто,
чувак
Bruder,
bleib
ruhig
Дружище,
успокойся
Komm
runter
und
entspann
dich
Успокойся
и
расслабься
Bevor
du
handelst,
lass
dein
Blut
lieber
abkühlen
Прежде
чем
действовать,
дай
своей
крови
остыть
Lenk
dich
ab,
beiß'
deine
Zähne
fest
zusammen
Отвлекись,
стисни
зубы
Denk
lieber
fünf
Minuten
nach,
als
wegen
nur
einer
in
den
Knast
gehen
Лучше
подумай
пять
минут,
чем
попасть
в
тюрьму
из-за
какой-то
мелочи
Bruder,
bleib
ruhig
Дружище,
успокойся
Bruder,
bleib
ruhig
Дружище,
успокойся
Bruder,
bleib
ruhig
Дружище,
успокойся
Bruder,
bleib
ruhig
Дружище,
успокойся
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Imran Abbas, Matthias Mania, Daniel Grossmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.