Paroles et traduction Kontra K - Disziplin
Voll
konzentriert,
jeder
Gedanke
in
meinem
Kopf
ist
schon
am
Ziel
Fully
focused,
every
thought
in
my
head
is
already
at
the
finish
line
Fokussiert,
acker'
wie
ein
Tier,
denn
ich
bin
kein
Prozent
wie
sie
Driven,
I
work
like
an
animal,
'cause
I'm
not
just
a
percentage
like
them
Disziplin,
jede
Faser
meines
Körpers
rebelliert
Discipline,
every
fiber
of
my
being
rebels
Wenn
Potenzial
verschwendet
wird
nur,
weil
nix
passiert
When
potential
is
wasted
just
because
nothing
happens
Fett
und
faul,
aber
nicht
bei
mir,
immer
voll
da,
Grund
auf
stabil
Fat
and
lazy,
but
not
me,
always
fully
there,
fundamentally
stable
Ich
mach
deinen
butterweichen
Charakter
zu
einer
Mauer
aus
Granit
I'll
turn
your
butter-soft
character
into
a
wall
of
granite
Zieh
den
Stock
aus
deinem
Arsch,
mach
einen
Soldat
auch
noch
aus
dir
Pull
the
stick
out
of
your
ass,
I'll
make
a
soldier
out
of
you
too
Mir
brennen
meine
Augen,
wenn
ich
sehe:
Für
euch
ist
wenig
schon
zu
viel
My
eyes
burn
when
I
see:
For
you,
a
little
is
already
too
much
Nur
ein
Ergebnis
motiviert,
nicht
immer
nur
der
Weg
ist
schon
das
Ziel
Only
a
result
motivates,
the
journey
isn't
always
the
destination
Und
wenn
du
nur
Chillen
willst,
geh'
beiseite,
denn
bei
mir
wird
funktioniert
And
if
you
just
want
to
chill,
step
aside,
because
I'm
here
to
work
Ihr
denkt,
ihr
kennt
mich,
aber
wisst
nicht
mal
die
Hälfte,
die
Hälfte,
die
Hälfte
You
think
you
know
me,
but
you
don't
even
know
half,
half,
half
Dein
Herz
pumpt
mit
Schlägen
das
Blut
durch
deine
Vene
Your
heart
pumps
blood
through
your
veins
with
every
beat
Deine
Lunge
zieht
voller
Kraft
den
Sauerstoff
durch
deine
Kehle
Your
lungs
draw
oxygen
through
your
throat
with
full
force
Augen
sehen
gestochen
scharf,
deine
Beine
können
rennen
den
ganzen
Tag
Eyes
see
razor
sharp,
your
legs
can
run
all
day
Anstatt
zu
Chillen
bewg
dein
Arsch,
Instead
of
chilling,
move
your
ass,
schalt
den
Kopf
ein
und
denk
nach
turn
on
your
brain
and
think
Dein
Herz
pumpt
mit
Schlägen
das
Blut
durch
deine
Vene
Your
heart
pumps
blood
through
your
veins
with
every
beat
Deine
Lunge
zieht
voller
Kraft
den
Sauerstoff
durch
deine
Kehle
Your
lungs
draw
oxygen
through
your
throat
with
full
force
Augen
sehen
gestochen
scharf,
deine
Beine
können
rennen
den
ganzen
Tag
Eyes
see
razor
sharp,
your
legs
can
run
all
day
Mit
deinen
Händen
die
Welt
verändern,
ein
Geschenk
das
Gott
dir
gab
Change
the
world
with
your
hands,
a
gift
God
gave
you
Wie
Schlangen
ohne
Rückgrat,
ihre
Meinung
gleicht
sich
an
Like
snakes
without
a
spine,
their
opinions
conform
Immer
nur
da,
wo's
gerade
passt,
folge
der
Herde
braves
Schaf
Always
only
where
it
fits,
follow
the
herd,
good
little
sheep
So
willenlos
und
schwach,
dein
eigenes
Denken
kostet
Kraft
So
weak
and
without
will,
your
own
thinking
takes
effort
Also
warum
was
verändern,
wenn
ein
anderer
das
macht?
So
why
change
anything
if
someone
else
does
it?
Schachsinn,
acker'
selber,
rede
nicht
nur
von
Plänen
und
greif
an
Nonsense,
work
yourself,
don't
just
talk
about
plans
and
attack
Schalt
deine
Kiffer-Paranoia
endlich
aus
und
komme
wieder
klar
Turn
off
your
stoner
paranoia
and
come
back
to
reality
Also
benehmt
euch
jetzt
wie
Männer,
nicht
wie
die
Könige
kleiner
Kinder
So
act
like
men
now,
not
like
the
kings
of
little
children
Verdammt,
reißt
euch
zusammen
und
gebt
jetzt
100
Prozent
Damn,
pull
yourselves
together
and
give
100
percent
now
Ihr
denkt
ihr
kennt
mich,
aber
wisst
nicht
mal
die
Hälfte,
die
Hälfte,
die
Hälfte
You
think
you
know
me,
but
you
don't
even
know
half,
half,
half
Dein
Herz
pumpt
mit
Schlägen
das
Blut
durch
deine
Vene
Your
heart
pumps
blood
through
your
veins
with
every
beat
Deine
Lunge
zieht
voller
Kraft
den
Sauerstoff
durch
deine
Kehle
Your
lungs
draw
oxygen
through
your
throat
with
full
force
Augen
sehen
gestochen
scharf,
deine
Beine
können
rennen
den
ganzen
Tag
Eyes
see
razor
sharp,
your
legs
can
run
all
day
Anstatt
zu
Chillen
bewg
dein
Arsch,
Instead
of
chilling,
move
your
ass,
schalt
den
Kopf
ein
und
denk
nach
turn
on
your
brain
and
think
Dein
Herz
pumpt
mit
Schlägen
das
Blut
durch
deine
Vene
Your
heart
pumps
blood
through
your
veins
with
every
beat
Deine
Lunge
zieht
voller
Kraft
den
Sauerstoff
durch
deine
Kehle
Your
lungs
draw
oxygen
through
your
throat
with
full
force
Augen
sehen
gestochen
scharf,
deine
Beine
können
rennen
den
ganzen
Tag
Eyes
see
razor
sharp,
your
legs
can
run
all
day
Mit
deinen
Händen
die
Welt
verändern,
ein
Geschenk
das
Gott
dir
gab
Change
the
world
with
your
hands,
a
gift
God
gave
you
Stillstand
bedeutet
Rückschritt,
also
bleib
in
Bewegung
Stagnation
means
regression,
so
keep
moving
Was
du
gibst,
ist
was
du
zurück
kriegst
und
Gott
gab
dir
nur
ein
Leben
What
you
give
is
what
you
get
back
and
God
only
gave
you
one
life
Warum
immer
reden
über
die
viel
zu
großen
Pläne
Why
always
talk
about
the
way-too-big
plans
Alles
nur
Kreide
auf
Beton,
weg
gewaschen
vom
nächsten
Regen
All
just
chalk
on
concrete,
washed
away
by
the
next
rain
Wenn
er
kommt
alles
umsonst,
aber
keiner
meiner
Soldaten
When
it
comes,
all
for
nothing,
but
none
of
my
soldiers
Gibt
auf,
auch
wenn
verloren
wird
Give
up,
even
if
we
lose
Eingebrannt
oder
wenigstens
gestorben
wofür
wir
geboren
sind
Burned
in,
or
at
least
died
for
what
we
were
born
for
Alles
riskiert,
vielleicht
verlieren
oder
mit
ganz
oben
über
allem
Risked
everything,
maybe
lose
or
be
above
it
all
Statt
in
Stille
ewig
leben,
lieber
gehen
mit
einem
Knall
Instead
of
living
forever
in
silence,
better
to
go
out
with
a
bang
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DIEHN MAXIMILIAN, GROSSMANN DANIEL, MANIA MATTHIAS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.