Kontra K - Ein Schritt - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kontra K - Ein Schritt




Ein Schritt
One Step
Ich fress die Probleme
I devour the problems
Brauch frische Luft für mein Leben
I need fresh air for my life
Trink noch ein'n Schluck auf das Elend
I'll take another sip to the misery
Hab keine Lust mehr zu reden
I don't feel like talking anymore
Lauf noch ein Jahr durch den Regen
I'll run through the rain for another year
Doch frag mich nicht, wohin ich geh
But don't ask me where I'm going
Man sagt: "Die Augen sind das Fenster zur Seele"
They say, "The eyes are the window to the soul"
Und genau aus diesem Grund komm mir nicht in die Quere
And for that very reason, don't get in my way
Und wenn du schon siehst, ich hab kein'n Bock auf dein'n Abfuck
And if you already see, I don't feel like your bullshit
Wo bleibt die Liebe, anstatt, dass du mich krank machst?
Where's the love instead of making me sick?
Die Aura sagt ganz klar: "Langsam wird es zu viel"
The aura says clearly, "It's getting too much"
Und den Hoodie, den ich anhab, trag ich nur tief, damit du weißt
And the hoodie I'm wearing, I wear it only deep, so you know
Geh ein'n Schritt zurück
Take a step back
Siehst du nicht, wie sehr ich mit mir kämpf?
Don't you see how much I'm struggling with myself?
Glaub mir, das willst du nicht
Believe me, you don't want this
Denn manchmal braucht es nur ein'n Funken, bis es brennt
Because sometimes it just takes a spark for it to burn
Geh ein'n Schritt zurück
Take a step back
Siehst du nicht, wie sehr ich mit mir kämpf?
Don't you see how much I'm struggling with myself?
Glaub mir, das willst du nicht
Believe me, you don't want this
Denn manchmal braucht es nur ein'n Funken, bis es brennt
Because sometimes it just takes a spark for it to burn
Geh ein'n Schritt zurück
Take a step back
Siehst du nicht, wie sehr ich mit mir kämpf?
Don't you see how much I'm struggling with myself?
Glaub mir, das willst du nicht
Believe me, you don't want this
Denn manchmal braucht es nur ein'n Funken, bis es brennt
Because sometimes it just takes a spark for it to burn
Wie oft schon klaut man dir alles, was du hast
How often do they steal everything you have
Aber niemals die Hoffnung?
But never hope?
Doch du überlebst sie alle, wenn die Flut kommt
But you survive them all, when the flood comes
Weil du hältst den Kopf hoch
Because you hold your head high
Wie oft sagen sie dir: "Du kannst nicht"?
How often do they tell you, "You can't"?
Und sag mir, warum will ich nicht, dass du mir die Hand gibst?
And tell me, why don't I want you to give me your hand?
Denn lieber hab ich ein'n, der mir sagt, er hasst mich
Because I'd rather have one who tells me he hates me
Als Hundert, die nur hoffen, dass ich irgendwann schwach bin
Than a hundred who just hope that I'll be weak someday
Wie viele könn'n jede Nacht nicht schlafen
How many can't sleep every night
Weil alle ihre Träume sie am Tag verraten?
Because all their dreams betray them during the day?
Glaub mir, viel zu lange hab ich das ertragen
Believe me, I've endured this for too long
Verdammt, doch jetzt lass mir die Luft zum Atmen
Damn, but now let me breathe
Geh ein'n Schritt zurück
Take a step back
Siehst du nicht, wie sehr ich mit mir kämpf?
Don't you see how much I'm struggling with myself?
Glaub mir, das willst du nicht
Believe me, you don't want this
Denn manchmal braucht es nur ein'n Funken, bis es brennt
Because sometimes it just takes a spark for it to burn
Geh ein'n Schritt zurück
Take a step back
Siehst du nicht, wie sehr ich mit mir kämpf?
Don't you see how much I'm struggling with myself?
Glaub mir, das willst du nicht
Believe me, you don't want this
Denn manchmal braucht es nur ein'n Funken, bis es brennt
Because sometimes it just takes a spark for it to burn
Geh ein'n Schritt zurück
Take a step back
Siehst du nicht, wie sehr ich mit mir kämpf?
Don't you see how much I'm struggling with myself?
Glaub mir, das willst du nicht
Believe me, you don't want this
Denn manchmal braucht es nur ein'n Funken, bis es brennt
Because sometimes it just takes a spark for it to burn





Writer(s): Maximilian Diehn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.