Kontra K - Ein Wort - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kontra K - Ein Wort




Ein Wort
Едно слово
Ein Wort reicht für Krieg oder Frieden
Едно слово стига за война или мир,
Für die ewige Liebe oder sich zu erschießen
За вечна любов или да се застреляш.
Ein Wort reicht für endlose Tage
Едно слово стига за безкрайни дни,
Ruhm auf der Straße oder Blut aus der Nase
Слава на улицата или кръв от носа ти.
Ein Wort reicht
Едно слово стига.
Ey
Ей
Alles hat ein Echo, hörst du's auch?
Всичко има ехо, чуваш ли го?
Auf "Ich brauch dich", braucht man dich auch
На "Имам те нужда", имат ли нужда от теб?
Auf "Ich ripp dich ab", folgt schnell mal 'ne Kombi
На "Ще те смачкам", следва бързо някой комбо
Und irgendjemand blutet danach auf die Couch
И някой ще лежи окървавен на дивана.
Auf "Ich will", folgt "Ich will dich auch"
На "Искам", следва аз те искам"
Doch auf "Ich hab jetzt 'ne andere Frau"
Но на "Имам друга жена"
Folgt "Ich nehm dir die Kinder, das Auto, dein Geld
Следва "Взимам ти децата, колата, парите,
Deine Ehre und am Ende noch das Haus"
Честта ти и накрая къщата".
Auf "Ich raub dich aus", folgen fünf Jahre Bau
На "Обирам те", следват пет години затвор,
Auf gute Musik folgt der Applaus
На хубава музика - аплодисменти.
Auf gute Freunde kann man immer bau'n
На добри приятели винаги може да се разчиташ,
Doch auf "Du Bastard", knockt man dich aus
Но на "Гад мръсна", ще те нокаутират.
Ein Wort reicht für Krieg oder Frieden
Едно слово стига за война или мир,
Für die ewige Liebe oder sich zu erschießen
За вечна любов или да се застреляш.
Ein Wort reicht für endlose Tage
Едно слово стига за безкрайни дни,
Ruhm auf der Straße oder Blut aus der Nase
Слава на улицата или кръв от носа ти.
Ein Wort reicht
Едно слово стига.
Ey
Ей
Was du einmal gesagt hast
Това, което си казал веднъж
Fängst du nie wieder ein
Няма как да го върнеш.
Denn nur ein Wort reicht, es kriecht aus dem Mund
Защото е нужно само едно слово, изпълзява от устата,
Jemand unter die Haut und schon hat man den Streit
Засяга някого дълбоко и готово - караница.
Denk lieber dreimal nach und sag viermal nix
По-добре три пъти помисли и четири не казвай,
Als sechsmal bereu'n, wie es ist
Отколкото шест пъти да съжаляваш.
Ein Wort, ein Blick, ein Schrei, ein Schlag
Една дума, един поглед, един вик, един удар,
Ein Kuss, ein Ring, ein Schuss, ein Sarg
Една целувка, един пръстен, един изстрел, един ковчег.
Also gut überlegen, was man sagt
Затова добре обмисляй какво казваш,
Denn "Tut mir leid" ist viel zu billig danach
Защото "Съжалявам" е твърде жалко след това.
Leider renn'n uns Gefühle zu schnell über die Lippen
За съжаление, чувствата ни твърде бързо се изливат през устните
Und sie verurteil'n schneller als sie wissen
И осъждат по-бързо, отколкото знаят.
Ein Wort reicht für Krieg oder Frieden
Едно слово стига за война или мир,
Für die ewige Liebe oder sich zu erschießen
За вечна любов или да се застреляш.
Ein Wort reicht für endlose Tage
Едно слово стига за безкрайни дни,
Ruhm auf der Straße oder Blut aus der Nase
Слава на улицата или кръв от носа ти.
Ein Wort reicht
Едно слово стига.





Writer(s): Vincent Stein, Thilo Brandt, Konstantin Scherer, Maximilian Diehn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.