Kontra K - Freunde - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kontra K - Freunde




Freunde
Friends
Nur noch, "Hallo, wie geht's?"
Just, "Hey, how are you?"
Nur noch, "Hallo, wie geht's?"
Just, "Hey, how are you?"
Ey!
Hey!
Bruder, viel zu lange nicht gesehen, bei dir läuft
Brother, haven't seen you in way too long, you're doing alright
Auf die guten Freunde, von wem sonst wird man wirklich schwer enttäuscht?
To good friends, who else truly disappoints you deeply?
Tut mir leid, dass ich nicht weiß, was bei dir geht
I'm sorry I don't know what's going on with you
Was ich gemacht hab? Bis heute überlebt
What have I been doing? Surviving until today
Mann, und woher soll ich wissen, dass die Sonne dich vergisst, Junge?
Man, how am I supposed to know that the sun forgets you, boy?
Denn ein tiefschwarzer Schatten lauert selbst auf meinem Wеg
Because a deep black shadow lurks even on my path
Doch du hast selbst Probleme (Problеme)
But you have your own problems (problems)
Und ich hab selbst Probleme (Probleme)
And I have my own problems (problems)
Doch es sind nicht dieselben Probleme (Probleme)
But they're not the same problems (problems)
Und es wär naiv zu denken, dass wir das versteh'n
And it would be naive to think that we understand that
Die Zeit zerschneidet wie 'ne heiße Klinge auch das Band zweier Brüder
Time cuts like a hot blade, even the bond between two brothers
Und nur alle paar Jahre komm'n wir wieder
And only every few years do we come back together
Auf die guten Freunde
To good friends
Doch wir haben uns viel zu lange nicht geseh'n
But we haven't seen each other for far too long
Auf einmal sind wir weg, du bist hier, ich bin da
Suddenly we're gone, you're here, I'm there
Der eine noch im Dreck und der and're in den Charts
One still in the dirt and the other in the charts
Einer macht Geschäft und der Nächste ist im Knast
One doing business and the next one's in jail
Und irgendwie hab'n wir uns nichts mehr zu erzähl'n
And somehow we have nothing left to tell each other
Nur noch, "Hallo, wie geht's?"
Just, "Hey, how are you?"
Nur noch, "Hallo, wie geht's?"
Just, "Hey, how are you?"
Nur noch, "Hallo, wie geht's?"
Just, "Hey, how are you?"
Nur noch, "Hallo, wie geht's?"
Just, "Hey, how are you?"
Sie hatte Augen wie der Himmel, aber liebte niemals echt
She had eyes like the sky, but never truly loved
Glaubte nicht an Gott, aber dafür an dein Cash
Didn't believe in God, but she believed in your cash
Und mein Bruder schwört sich, nie wieder zieht er diesen Dreck
And my brother swears he'll never touch that shit again
Vier Uhr nachts und man sieht ihn schon wieder Walking Dead
Four in the morning and there he is again Walking Dead
Wie sehr, wie sehr, wie sehr wünsch ich mir diese heile Welt?
How much, how much, how much do I wish for this perfect world?
Doch leider sind wir alle nicht perfekt
But unfortunately, none of us are perfect
Denn meine Träume sind gefangen in mei'm Kopf
Because my dreams are trapped in my head
Und deine Träume sind gefang'n in diesem Block
And your dreams are trapped in this block
Und gute Freundschaft ist leider nur ein Wort
And good friendship is unfortunately just a word
Und sobald wir was versprechen, weht der Wind es wieder fort
And as soon as we promise something, the wind blows it away again
Denn erst liebt man, dann lebt man, dann hasst man sich auseinander
Because first you love, then you live, then you hate each other apart
Und danach beginnt das Spiel wieder von vorn
And then the game starts all over again
Auf die guten Freunde
To good friends
Doch wir haben uns viel zu lange nicht geseh'n
But we haven't seen each other for far too long
Auf einmal sind wir weg, du bist hier, ich bin da
Suddenly we're gone, you're here, I'm there
Der eine noch im Dreck und der and're in den Charts
One still in the dirt and the other in the charts
Einer macht Geschäft und der Nächste ist im Knast
One doing business and the next one's in jail
Und irgendwie hab'n wir uns nichts mehr zu erzähl'n
And somehow we have nothing left to tell each other
Nur noch, "Hallo, wie geht's?"
Just, "Hey, how are you?"
Nur noch, "Hallo, wie geht's?"
Just, "Hey, how are you?"
Nur noch, "Hallo, wie geht's?"
Just, "Hey, how are you?"
Gute Freunde, waren seit dem Sandkasten Brüder
Good friends, were brothers since the sandbox
Gute Freunde, ja, Mann, das war früher
Good friends, yeah, man, that was back in the day
Gute Freunde, auch die Zeit trennt sie niemals
Good friends, even time never separates them
Doch nur die Zeit trennt auch wieder gute Freunde
But only time also separates good friends again
Auf die guten Freunde
To good friends
Doch wir haben uns viel zu lange nicht geseh'n
But we haven't seen each other for far too long
Auf einmal sind wir weg, du bist hier, ich bin da
Suddenly we're gone, you're here, I'm there
Der eine noch im Dreck und der and're in den Charts
One still in the dirt and the other in the charts
Einer macht Geschäft und der Nächste ist im Knast
One doing business and the next one's in jail
Und irgendwie hab'n wir uns nichts mehr zu erzähl'n
And somehow we have nothing left to tell each other
Nur noch, "Hallo, wie geht's?"
Just, "Hey, how are you?"
Nur noch, "Hallo, wie geht's?"
Just, "Hey, how are you?"
Nur noch, "Hallo, wie geht's?"
Just, "Hey, how are you?"
Nur noch, "Hallo, wie geht's?"
Just, "Hey, how are you?"





Writer(s): Jugglerz, Maximilian Diehn, The Cratez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.