Paroles et traduction Kontra K - Freunde
Nur
noch,
"Hallo,
wie
geht's?"
Осталось
только:
"Привет,
как
дела?"
Nur
noch,
"Hallo,
wie
geht's?"
Осталось
только:
"Привет,
как
дела?"
Bruder,
viel
zu
lange
nicht
gesehen,
bei
dir
läuft
Брат,
слишком
давно
не
видел,
у
тебя
бежит
Auf
die
guten
Freunde,
von
wem
sonst
wird
man
wirklich
schwer
enttäuscht?
На
хороших
друзей,
на
кого
еще
сильно
разочароваться?
Tut
mir
leid,
dass
ich
nicht
weiß,
was
bei
dir
geht
Прости,
что
я
не
знаю,
что
с
тобой
происходит
Was
ich
gemacht
hab?
Bis
heute
überlebt
Что
я
сделал?
Сохранилось
до
наших
дней
Mann,
und
woher
soll
ich
wissen,
dass
die
Sonne
dich
vergisst,
Junge?
- А
откуда
мне
знать,
что
солнце
забывает
о
тебе,
мальчик?
Denn
ein
tiefschwarzer
Schatten
lauert
selbst
auf
meinem
Wеg
Ибо
глубокая
черная
тень
сама
подстерегает
на
моем
пути
Doch
du
hast
selbst
Probleme
(Problеme)
Но
у
вас
самих
есть
проблемы
(проблемы)
Und
ich
hab
selbst
Probleme
(Probleme)
И
у
меня
самого
есть
проблемы
(проблемы)
Doch
es
sind
nicht
dieselben
Probleme
(Probleme)
Но
это
не
те
же
проблемы
(проблемы)
Und
es
wär
naiv
zu
denken,
dass
wir
das
versteh'n
И
было
бы
наивно
думать,
что
мы
понимаем
это
Die
Zeit
zerschneidet
wie
'ne
heiße
Klinge
auch
das
Band
zweier
Brüder
Время,
как
горячий
клинок,
разрезает
ленту
двух
братьев
Und
nur
alle
paar
Jahre
komm'n
wir
wieder
И
только
каждые
несколько
лет
мы
возвращаемся
Auf
die
guten
Freunde
На
хороших
друзей
Doch
wir
haben
uns
viel
zu
lange
nicht
geseh'n
Но
мы
слишком
долго
не
виделись
Auf
einmal
sind
wir
weg,
du
bist
hier,
ich
bin
da
Вдруг
мы
ушли,
ты
здесь,
я
там
Der
eine
noch
im
Dreck
und
der
and're
in
den
Charts
Один
все
еще
в
грязи
и
and're
в
чартах
Einer
macht
Geschäft
und
der
Nächste
ist
im
Knast
Один
делает
бизнес,
а
следующий
находится
в
тюрьме
Und
irgendwie
hab'n
wir
uns
nichts
mehr
zu
erzähl'n
И
почему-то
нам
больше
нечего
сказать
друг
другу.
Nur
noch,
"Hallo,
wie
geht's?"
Осталось
только:
"Привет,
как
дела?"
Nur
noch,
"Hallo,
wie
geht's?"
Осталось
только:
"Привет,
как
дела?"
Nur
noch,
"Hallo,
wie
geht's?"
Осталось
только:
"Привет,
как
дела?"
Nur
noch,
"Hallo,
wie
geht's?"
Осталось
только:
"Привет,
как
дела?"
Sie
hatte
Augen
wie
der
Himmel,
aber
liebte
niemals
echt
У
нее
были
глаза,
как
небо,
но
никогда
не
любила
по-настоящему
Glaubte
nicht
an
Gott,
aber
dafür
an
dein
Cash
Не
верил
в
Бога,
но
за
это
в
твои
денежки
Und
mein
Bruder
schwört
sich,
nie
wieder
zieht
er
diesen
Dreck
И
мой
брат
клянется,
что
никогда
больше
не
вытащит
эту
грязь
Vier
Uhr
nachts
und
man
sieht
ihn
schon
wieder
– Walking
Dead
Четыре
часа
ночи,
и
вы
снова
видите
его
- Ходячие
мертвецы
Wie
sehr,
wie
sehr,
wie
sehr
wünsch
ich
mir
diese
heile
Welt?
Как
сильно,
как
сильно,
как
сильно
я
хочу
этого
исцеляющего
мира?
Doch
leider
sind
wir
alle
nicht
perfekt
Но,
к
сожалению,
мы
все
не
идеальны
Denn
meine
Träume
sind
gefangen
in
mei'm
Kopf
Потому
что
мои
мечты
в
ловушке
в
голове
Мэй
Und
deine
Träume
sind
gefang'n
in
diesem
Block
И
ваши
мечты
пойманы
в
этом
блоке
Und
gute
Freundschaft
ist
leider
nur
ein
Wort
А
хорошая
дружба-это,
к
сожалению,
всего
лишь
слово
Und
sobald
wir
was
versprechen,
weht
der
Wind
es
wieder
fort
И
как
только
мы
что-то
обещаем,
ветер
снова
дует
Denn
erst
liebt
man,
dann
lebt
man,
dann
hasst
man
sich
auseinander
Потому
что
сначала
любят,
потом
живут,
потом
ненавидят
друг
друга
Und
danach
beginnt
das
Spiel
wieder
von
vorn
И
после
этого
игра
начинается
все
сначала
Auf
die
guten
Freunde
На
хороших
друзей
Doch
wir
haben
uns
viel
zu
lange
nicht
geseh'n
Но
мы
слишком
долго
не
виделись
Auf
einmal
sind
wir
weg,
du
bist
hier,
ich
bin
da
Вдруг
мы
ушли,
ты
здесь,
я
там
Der
eine
noch
im
Dreck
und
der
and're
in
den
Charts
Один
все
еще
в
грязи
и
and're
в
чартах
Einer
macht
Geschäft
und
der
Nächste
ist
im
Knast
Один
делает
бизнес,
а
следующий
находится
в
тюрьме
Und
irgendwie
hab'n
wir
uns
nichts
mehr
zu
erzähl'n
И
почему-то
нам
больше
нечего
сказать
друг
другу.
Nur
noch,
"Hallo,
wie
geht's?"
Осталось
только:
"Привет,
как
дела?"
Nur
noch,
"Hallo,
wie
geht's?"
Осталось
только:
"Привет,
как
дела?"
Nur
noch,
"Hallo,
wie
geht's?"
Осталось
только:
"Привет,
как
дела?"
Gute
Freunde,
waren
seit
dem
Sandkasten
Brüder
Хорошие
друзья,
были
братьями
с
песочницы
Gute
Freunde,
ja,
Mann,
das
war
früher
Хорошие
друзья,
да,
чувак,
это
было
раньше
Gute
Freunde,
auch
die
Zeit
trennt
sie
niemals
Хорошие
друзья,
даже
время
никогда
не
разлучает
их
Doch
nur
die
Zeit
trennt
auch
wieder
gute
Freunde
Но
только
время
снова
разлучает
хороших
друзей
Auf
die
guten
Freunde
На
хороших
друзей
Doch
wir
haben
uns
viel
zu
lange
nicht
geseh'n
Но
мы
слишком
долго
не
виделись
Auf
einmal
sind
wir
weg,
du
bist
hier,
ich
bin
da
Вдруг
мы
ушли,
ты
здесь,
я
там
Der
eine
noch
im
Dreck
und
der
and're
in
den
Charts
Один
все
еще
в
грязи
и
and're
в
чартах
Einer
macht
Geschäft
und
der
Nächste
ist
im
Knast
Один
делает
бизнес,
а
следующий
находится
в
тюрьме
Und
irgendwie
hab'n
wir
uns
nichts
mehr
zu
erzähl'n
И
почему-то
нам
больше
нечего
сказать
друг
другу.
Nur
noch,
"Hallo,
wie
geht's?"
Осталось
только:
"Привет,
как
дела?"
Nur
noch,
"Hallo,
wie
geht's?"
Осталось
только:
"Привет,
как
дела?"
Nur
noch,
"Hallo,
wie
geht's?"
Осталось
только:
"Привет,
как
дела?"
Nur
noch,
"Hallo,
wie
geht's?"
Осталось
только:
"Привет,
как
дела?"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jugglerz, Maximilian Diehn, The Cratez
Album
Vollmond
date de sortie
24-09-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.