Paroles et traduction Kontra K - Glaub mir
Ich
glaube
dir
nichts,
I
don't
believe
a
word,
von
dem
was
du
von
dir
gibst,
of
what
you
say
about
yourself,
ist
nicht
mehr
als
ein
Fick
wert
für
mich,
it's
not
worth
more
than
a
fuck
to
me,
Also
tu'
mir
den
Gefallen,
behalt
dein
Mitleid
für
dich,
So
do
me
a
favor
and
keep
your
pity
to
yourself,
gestorben
ist
was
du
für
mich
bist,
what
you
were
to
me
is
dead,
mich
fickst
du
nicht,
you
don't
fool
me,
doch
ich
konnte
nie
den
Teufel
sehen
in
deinem
Blick,
dein
Spiegelbild
bleibt
gefangen
but
I
could
never
see
the
devil
in
your
eyes,
your
reflection
remains
trapped
und
das
letzte
bisschen
erstickt,
and
the
last
bit
suffocates,
sag
mir,
welchen
deiner
Worte
kann
ich
wirklich
trauen,
tell
me,
which
of
your
words
can
I
really
trust,
der
Blick
in
deinen
Augen
sagt
nichts
mehr
aus,
und
jede
neue
Lüge
staut
leider
nur
auf,
the
look
in
your
eyes
doesn't
say
anything
anymore,
and
every
new
lie
unfortunately
just
piles
up,
weil
der
Hass
in
meinem
Bauch
will
irgendwann
noch
raus
- also
chill
- ich
lieber
mit
Abstand
von
dir
denn
ich
raste
bald
aus,
because
the
hate
in
my
gut
wants
to
get
out
sometime
- so
chill
- I'd
rather
stay
away
from
you
because
I'm
about
to
lose
it,
lebe
dankbar,
mit
dem
was
ich
hab
und
weil
ich
nie
wieder
den
falschen
vertrau,
live
gratefully,
with
what
I
have
and
because
I'll
never
trust
the
wrong
person
again,
also
komm
mir
nicht
damit,
ich
seh
nur
schwarz
oder
weiß,
so
don't
come
at
me
with
that,
I
only
see
black
or
white,
denn
jedes
mal
wenn
du
dich
für
die
anderen
verbiegst
wird
etwas
in
mir
kalt,
because
every
time
you
bend
over
backwards
for
others
something
inside
me
turns
cold,
deine
schönheit
so
rein,
ich
war
jahrelang
high,
your
beauty
so
pure,
I
was
high
for
years,
aber
irgendwann
endet
sie
wie
die
anderen
da
draußen
in
Mittelmäßigkeit
und,
but
eventually
it
ends
like
the
others
out
there
in
mediocrity
and,
glaube
mir
lieber
wenn
ich
dir
sage,
dass
ich
auch
noch
weiß
wovon
ich
schreib,
mit
jeder
lüge
wird
dein
Herz
nur
noch
mehr
zu
einem
Block
aus
Eis.
believe
me
when
I
tell
you,
that
I
still
know
what
I'm
writing
about,
with
every
lie
your
heart
becomes
even
more
of
a
block
of
ice.
Sag
mir
warum
geht's
mir
schlechter,
wenn
du
wieder
bei
mir
bist?
Tell
me
why
do
I
feel
worse
when
you're
with
me
again?
(Verdammt
nochmal
und
wann
vergess
ich
dein
Gesicht?)
(Damn
it,
and
when
will
I
forget
your
face?)
Und
warum
fühl'
ich
mich
besser,
wenn
die
Engel
nicht
mehr
sind?
And
why
do
I
feel
better
when
the
angels
are
gone?
(Gottverdammt
und
ich
vergess'
dich
einfach
nicht)
(Goddamn
it,
and
I
just
can't
forget
you)
Ich
will
dich
nur
so
sehr
hassen,
wie
du
es
verdienst,
egal
wie
tief
du
auch
kniest,
glaub
mir
diesmal
bringt
es
nichts,
denn
ich
schließe
meine
Augen,
dreh
mich
um
und
vergesse
dein
Gesicht
I
just
want
to
hate
you
as
much
as
you
deserve,
no
matter
how
low
you
kneel,
believe
me
this
time
it
won't
do
anything,
because
I
close
my
eyes,
turn
around
and
forget
your
face
(Und
zurück
nehm'
ich
dich
nicht)
(And
I
won't
take
you
back)
Es
gab
kein
Platz
für
mich
selber,
da
warst
nur
du
in
meinem
Hirn,
There
was
no
room
for
myself,
there
was
only
you
in
my
head,
doch
was
bleibt,
nur
damit
du
weißt,
wird
wie
ein
Tumor
entfernt,
but
what
remains,
just
so
you
know,
will
be
removed
like
a
tumor,
alle
Gedanken
und
Bilder
verbrannt,
alle
deine
Worte
werde
ich
verdrängen,
all
thoughts
and
images
burned,
all
your
words
I
will
suppress,
und
so
wie
ich
dich,
vergisst
du
mich,
bis
du
mein
Gesicht
nicht
mehr
kennst,
and
just
like
I
do
you,
you
forget
me,
until
you
no
longer
know
my
face,
dein
Fluch
auf
mir
wurde
aufgelöst,
wie
Brot
in
Wasser,
your
curse
on
me
has
been
dissolved,
like
bread
in
water,
ich
schließ
wieder
meinen
Panzer,
I
close
my
armor
again,
und
wenn
du
dich
noch
dran
erinnerst,
dann
weißt
du,
dass
ich
mit
dem
Rücken
zur
Wand
am
meisten
Kraft
hab,
also
mach
mal,
and
if
you
still
remember,
then
you
know
that
I
have
the
most
strength
with
my
back
to
the
wall,
so
come
on,
und
teste
deine
Grenzen
bitte
woanders,
and
test
your
limits
somewhere
else,
zu
wertvolle
Zeit
verschwendet,
dreck
unter
deiner
weißen
Weste,
und
in
deinen
kalten
Händen
kann
ein
Herz
nur
einfrieren,
too
much
valuable
time
wasted,
dirt
under
your
white
vest,
and
in
your
cold
hands
a
heart
can
only
freeze,
Mein
Kopf
zu
weich
und
geblendet,
denn
er
musste
die
Scheiße
beenden,
My
head
too
soft
and
blinded,
because
it
had
to
end
the
shit,
In
der
Hölle
soll
es
warm
sein,
aber
mir
wurde
leider
nur
kalt
bei
dir,
In
hell
it's
supposed
to
be
warm,
but
unfortunately
I
only
got
cold
with
you,
es
liegt
leider
nicht
an
mir,
it's
not
my
fault,
jeder
kriegt
nur
was
er
verdient,
alle
deine
Lügen,
die
du
von
dir
gibst,
everyone
gets
what
they
deserve,
all
the
lies
you
tell,
kommen
sicher
wieder
doppelt
zurück
zu
dir,
will
surely
come
back
to
you
twice,
Karma
bedeutet
viel,
aber
du
glaubst
ja
nie,
Karma
means
a
lot,
but
you
never
believe,
was
man
dir
sagt,
what
you
are
told,
aber
wer
nicht
hören
will
muss
leider
fühlen.
but
those
who
don't
want
to
hear
must
unfortunately
feel.
Sag
mir
warum
geht's
mir
schlechter,
wenn
du
wieder
bei
mir
bist?
Tell
me
why
do
I
feel
worse
when
you're
with
me
again?
(Verdammt
nochmal
und
wann
vergess
ich
dein
Gesicht?)
(Damn
it,
and
when
will
I
forget
your
face?)
Und
warum
fühl'
ich
mich
besser,
wenn
die
Engel
nicht
mehr
sind?
And
why
do
I
feel
better
when
the
angels
are
gone?
(Gottverdammt
und
ich
vergess'
dich
einfach
nicht)
(Goddamn
it,
and
I
just
can't
forget
you)
Ich
will
dich
nur
so
sehr
hassen,
wie
du
es
verdienst,
egal
wie
tief
du
auch
kniest,
glaub
mir
diesmal
bringt
es
nichts,
denn
ich
schließe
meine
Augen,
dreh
mich
um
und
vergesse
dein
Gesicht
I
just
want
to
hate
you
as
much
as
you
deserve,
no
matter
how
low
you
kneel,
believe
me
this
time
it
won't
do
anything,
because
I
close
my
eyes,
turn
around
and
forget
your
face
(Und
zurück
nehm'
ich
dich
nicht,
oder?)
(And
I
won't
take
you
back,
will
I?)
Hör
auf
dein
Herz,
doch
schalt
deinen
Verstand
nicht
aus,
Listen
to
your
heart,
but
don't
turn
off
your
mind,
tu
mir
nur
einen
Gefallen
und
mach
deinen
Panzer
nicht
zu
weit
auf,
und
mach
deinen
Panzer
nicht
zu
weit
auf,
just
do
me
a
favor
and
don't
open
your
armor
too
wide,
and
don't
open
your
armor
too
wide,
der
Teufel
mit
Haaren
wie
Gold
reißt
es
zu
leicht
raus.
the
devil
with
hair
like
gold
tears
it
out
too
easily.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): maximilian diehn, thorsten kaniut
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.