Kontra K - Glücklichen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kontra K - Glücklichen




Glücklichen
The Fortunate Ones
Kaputte Lungen, durch die wir atmen
Broken lungs through which we breathe
Gedanken ertrinken in einem Meer aus Gewalt
Thoughts drowning in a sea of violence
Sie tanzen im Feuer, bis sie komplett verbrenn'
They dance in the fire until they completely burn
Denn die Realität da draußen is' ihn' zu kalt
Because the reality out there is too cold for them
Ich wäre so gerne auch mal geblendet vom Licht
I would so love to be blinded by the light
Doch es reißt mich zurück auf den so grauen Asphalt
But it drags me back to the gray asphalt
So wie ein Geist, er passt hier nicht rein
Like a ghost, he doesn't belong here
Seine Seele gefangen, eintausend Jahre alt
His soul trapped, a thousand years old
Doch steh' wieder auf, aus der Asche, gebe dir Wasser, statt Benzin
But rise again, from the ashes, give yourself water instead of gasoline
Denn der Wolf kennt Seinesgleichen, weil nur wer blutet kann auch fühl'n
Because the wolf knows its own kind, only those who bleed can feel
Lass die Schafe sein, die folgen, aber nur ein Alpha kann sie führen
Leave the sheep that follow, only an alpha can lead them
Und nur ein offener Geist betrachtet jede Wahrheit ungetrübt
And only an open mind considers every truth unclouded
Solange ihr noch lacht, seid ihr die Glücklichen
As long as you are still laughing, you are the fortunate ones
Die, die nicht sehen, was wir sehen
Those who don't see what we see
Denn da wo der Schatten uns durch die Nacht jagt
Because where the shadows chase us through the night
Warten sie, bis die Sonne aufgeht
They wait for the sun to rise
Wir denken uns müde und ackern die Knochen
We think ourselves tired and work our bones
In unseren Körpern komplett kaputt
Completely broken in our bodies
Doch ihr seid die Glücklichen
But you are the fortunate ones
Die, die nicht sehen
Those who don't see
Die, die nicht sehen, was ich sehen muss
Those who don't see what I have to see
Solange ihr noch lacht, seid ihr die Glücklichen
As long as you are still laughing, you are the fortunate ones
Die, die nicht sehen, was wir sehen
Those who don't see what we see
Denn da wo der Schatten uns durch die Nacht jagt
Because where the shadows chase us through the night
Warten sie bis die Sonne aufgeht
They wait for the sun to rise
Sie schenken lieber süßen Lügen den Glauben
They prefer to believe sweet lies
Weil die bittere Wahrheit ungenießbar scheint
Because the bitter truth seems unpalatable
Ihre Augen geschlossen, reichen dem Teufel die Hand
Their eyes closed, they reach out to the devil
Und denken sie verhandeln mit dem Grauen ein Preis
And think they are negotiating a price with the horror
Die Zukunft jagt alle meine großen Träume, bis dieser Albtraum mich bald zerreißt
The future chases all my big dreams, until this nightmare soon tears me apart
Während für sie die Sonne auf ihren Kopf scheint, bricht der Himmel wieder über mir ein
While the sun shines on their heads, the sky breaks over me again
Doch ich steh wieder auf, weil kämpfen geht
But I get up again, because fighting is possible
Und sicher nicht nur, weil die Energie in meinem Herzen noch da ist, so lang es schlägt
And certainly not only because the energy in my heart is still there, as long as it beats
Denn Gott gab ein dickes Fell, für jedes Laster, das ich trag' genügend Kraft in meiner Hand, also rüttel ich sie wach
Because God gave a thick skin, enough strength in my hand for every vice I carry, so I shake them awake
Solange ihr noch lacht, seid ihr die Glücklichen
As long as you are still laughing, you are the fortunate ones
Die, die nicht sehen, was wir sehen
Those who don't see what we see
Denn da wo der Schatten uns durch die Nacht jagt
Because where the shadows chase us through the night
Warten sie, bis die Sonne aufgeht
They wait for the sun to rise
Wir denken uns müde und ackern die Knochen
We think ourselves tired and work our bones
In unseren Körpern komplett kaputt
Completely broken in our bodies
Doch ihr seid die Glücklichen
But you are the fortunate ones
Die, die nicht sehen
Those who don't see
Die, die nicht sehen, was ich sehen muss
Those who don't see what I have to see
Seid ihr die Glücklichen? Durch die Nacht jagt
Are you the fortunate ones? Chasing through the night
Solange ihr noch lacht, seid ihr die Glücklichen
As long as you are still laughing, you are the fortunate ones
Die, die nicht sehen, was wir sehen
Those who don't see what we see
Denn da wo der Schatten uns durch die Nacht jagt
Because where the shadows chase us through the night
Warten sie, bis die Sonne aufgeht
They wait for the sun to rise
Wir denken uns müde und ackern die Knochen
We think ourselves tired and work our bones
In unseren Körpern komplett kaputt
Completely broken in our bodies
Doch ihr seid die Glücklichen
But you are the fortunate ones
Die, die nicht sehen
Those who don't see
Die, die nicht sehen, was ich sehen muss
Those who don't see what I have to see






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.