Kontra K - Gönn dir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kontra K - Gönn dir




Gönn dir
Treat Yourself
Heut war'n die Geister wieder gegen mich, ich muss raus unter
The spirits were against me again today, I need to get out among
Menschen und dann seh ich dich, wie du im Mercedes sitzt
people, and then I see you sitting in your Mercedes
Dein Blick ist so schön naiv und so
Your gaze is so beautifully naive and so
Freundlich, als ob du nicht weißt, was Probleme sind
friendly, as if you don't know what problems are
Also was hast du anders gemacht
So what have you done differently
Dass du nicht so wie ich jeden Euro, den du machst
That you don't, like me, count every euro you make
Dreimal zählen willst, sag mir, was mein Fehler ist
three times over, tell me what my mistake is
Denn ich spiel so gut ich kann, wenn ich kann, nach euern Regeln mit
Because I play by your rules as best I can, when I can
Warum kannst du All Inclusive chill'n
Why can you chill all-inclusive
Wenn ich zuhause im Regen sitz und Arbeit erledige
While I sit at home in the rain and get work done
Ich acker mir meine Hände blutig
I work my hands bloody
Und ich kann trotzdem nicht mal eben weg, also was ist unser Gegenteil
And I still can't just get away, so what's our opposite
Macht Papa dir die Partys klar
Does Daddy sort out your parties
Und ist dein Erbe auf Lebenszeit, oder hast du dir 'ne
And is your inheritance for life, or did you snag yourself a
Frau geschnappt, die zu alt und reich war
woman who was too old and rich
Dann gleich die Heirat und jetzt ist sie ein Pflegefall
Then straight to marriage and now she's a care case
Oder bist du einfach schlauer als ich
Or are you just smarter than me
Und ... das jeden Tag, ganz egal, was du
And ... that every day, no matter what you
Machst, ich muss wissen, wie du schaffst, reich und glücklich zu
Do, I need to know how you manage to be rich and happy
Sein, denn ich häng immer noch im Elend ab jeden Tag
Because I'm still hanging out in misery every day
Es ist schön, schön, dass es dir gut geht
It's nice, nice that you're doing well
Aber warum muss ich zuseh'n
But why do I have to watch
Wie das Leben, das ich will, ein ganz and'rer führt
As someone else leads the life I want
Aber vielleicht auch, weil ich nicht genug mach dafür
But maybe it's also because I'm not doing enough for it
Doch irgendwann, dann lass ich's mir gut geh'n
But someday, then I'll let myself have a good time
Und ihr dürft dann zuseh'n
And you can watch then
Wie das Leben, das ihr wollt, ein ganz and'rer führt
As someone else leads the life you want
Aber vielleicht auch, weil ihr nicht genug macht dafür
But maybe it's also because you're not doing enough for it
Ich mach so viel, doch ende nur auf Null und muss dabei
I do so much, but only end up at zero and have to
Zuseh'n, wie mir das Geld durch die Hände geht
Watch as the money slips through my fingers
Und ich spar nur für's Scheiß-Finanzamt
And I only save for the damn tax office
Meine Zeit reicht nur für Döner, während ihr wieder schön essen geht
My time only allows for kebabs, while you go out to eat again
Jeder Stress wie weggefegt
Every stress swept away
Mitte 20, Burnout, und du willst die Welt noch seh'n
Mid-20s, burnout, and you still want to see the world
Mama lässt dich geh'n, während mein
Mama lets you go, while my
Päckchen so groß ist, dass ich mich hier kaum weg beweg
Package is so big that I can barely move from here
Und auch, wenn ich mein Bestes geb
And even if I give my best
24/7, 365 Tage lang im
24/7, 365 days a
Jahr nonstop nur in Action leb
Year non-stop just living in action
Muss ich recht schnell feststell'n, dass das, was du
I have to realize pretty quickly that what you
Kriegst, für das, was du tust, hier in gar keinem
Get, for what you do, is in no way
Verhältnis steht, weil du immer nur als Letztes zählst
Proportionate here, because you're always the last one to count
Immer nur die Cents zählst, die in deinem
Always just counting the cents that are in your
Eigenen Benz sind, verdammt, wie kriegt der Rest das hin
Own Benz, damn, how does the rest manage it
Und auch wenn ich nicht schlechter bin
And even if I'm not worse
Ist das Gefühl, was mich dann erreicht, schon fast wie Neid
The feeling that reaches me then is almost like envy
Ich wusste gleich, dass ich leider kein Stück besser bin
I knew right away that I'm unfortunately not a bit better
Doch ich weiß auch, was ich ändern will
But I also know what I want to change





Writer(s): maximilian diehn, phillip reinhart


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.