Paroles et traduction Kontra K - Los!
Der
Magen
knurrt,
scheiß
auf
Groupies,
ich
jag'
nur
für
mein
Rudel
My
stomach's
growling,
screw
groupies,
I
hunt
only
for
my
pack
Hab'
Respekt
für
mein
Blut
und
mehr
Stress
als
es
gut
ist
Got
respect
for
my
blood
and
more
stress
than
is
good
Dicker,
mein
Herz
schlägt
wie
die
Uhr
tickt,
ich
setz'
alles
was
ich
hab
Girl,
my
heart
beats
like
the
clock
ticks,
I
bet
everything
I
have
Jeder
würde
gerne
hoch,
aber
es
gewinnt
nur,
wer
sein'n
letzten
Atemzug
gibt
Everyone
wants
to
go
up,
but
only
those
who
give
their
last
breath
win
Wer
bereit
ist
zu
springen,
erst
über
dem
Abgrund
wachsen
Flügel
Those
who
are
ready
to
jump,
only
over
the
abyss
do
wings
grow
Keine
Zeit
mehr
zu
verlieren,
keinen
Bock,
dann
bleib
doch
liegen
No
more
time
to
lose,
no
desire,
then
just
stay
lying
down
Aber
ich
mach
auch
noch
den
allerletzten
Schritt
But
I'll
even
take
the
very
last
step
Über
die
Kante,
spreiz'
die
Arme
von
der
Brust
weg
und
fliege
Over
the
edge,
spread
my
arms
from
my
chest
and
fly
Geh'
nie
auf
die
Knie,
lieber
stehend
sterben
als
kriechen
Never
go
on
your
knees,
rather
die
standing
than
crawl
Nur
Intrigen,
keine
Liebe
und
schimpft
euch
dann
auch
noch
Brüder
Only
intrigues,
no
love,
and
then
you
call
each
other
brothers
Ich
kann
sie
riechen,
alle
deine
bösen
Gedanken
I
can
smell
them,
all
your
evil
thoughts
Die
tief
im
Schatten
verborgen
hinter
der
Maskerade
liegen
Hidden
deep
in
the
shadows
behind
the
masquerade
Zähne
scharf,
Instinkte
wach
Teeth
sharp,
instincts
awake
Aber
auch
ein
Herz,
das
zu
groß
ist
für
dein
Hass
But
also
a
heart
that
is
too
big
for
your
hate
Keine
Kette
die
uns
hält
- kein
Sitz
oder
Platz
No
chain
that
holds
us
- no
seat
or
place
Für
die
Jagd
sind
wir
gemacht
We
are
made
for
the
hunt
Los
hol
dir
- Los,
los
greif
an
was
du
verdient
hast
Go
get
it
- Go,
go
grab
what
you
deserve
Tunnelblick,
visier
das
Ziel
an
und
Platz
machen
für
niemand
Tunnel
vision,
aim
at
the
target
and
make
room
for
no
one
Wenn
er
bellt:
dann
beiß
zu,
genug
Respekt:
alles
cool
If
he
barks:
then
bite,
enough
respect:
everything's
cool
Loyalität
aber
zu
wem?
Denn
sein
Fressnapf
quillt
über,
ey!
Loyalty
but
to
whom?
Because
his
food
bowl
is
overflowing,
hey!
Ich
hol'
mir
- Los,
los
greif
an
was
ich
verdient
hast
I
get
mine
- Go,
go
grab
what
I
deserve
Tunnelblick,
visier
mein
Ziel
an
und
Platz
mach
ich
für
niemand
Tunnel
vision,
aim
at
my
target
and
I
make
room
for
no
one
Wenn
er
bellt:
beiß
ich
zu,
genug
Respekt:
alles
cool
If
he
barks:
I
bite,
enough
respect:
everything's
cool
Fokussier,
mein
Revier,
Alpha-Tier,
was
bist
du?
Focus,
my
territory,
alpha
animal,
what
are
you?
Immer
Richtung
Ziel,
aber
abseits
der
Wege
Always
towards
the
goal,
but
off
the
beaten
path
Die
Fährte
in
der
Nase,
deine
Straße
bleibt
ein
Käfig
The
trail
in
my
nose,
your
street
remains
a
cage
Und
alles
was
ich
habe,
meine
Sprache,
sie
bewegt
mich
And
everything
I
have,
my
language,
it
moves
me
Macht
mein
Hundeleben
lebenswert,
denn
nichts
hält
noch
ewig
Makes
my
dog
life
worth
living,
because
nothing
lasts
forever
Und
mein
Vertrauen
wird
nicht
gekauft,
nur
weil
du
gut
redest
And
my
trust
is
not
bought
just
because
you
talk
well
Denn
alle
meine
sieben
Sinne
immer
nur
scharf,
Dicka
ich
seh'
dich
Because
all
my
seven
senses
are
always
sharp,
girl,
I
see
you
Und
auch
wenn
ich
mal
am
Boden
liege,
lasse
ich
sie
treten
And
even
if
I'm
on
the
ground,
I
let
them
kick
me
Aber
was
sie
grad
nicht
sehen,
ich
fixier
schon
ihre
Kehlen
But
what
they
don't
see
right
now,
I'm
already
fixing
on
their
throats
Loyalität,
Nummer
1!
Sag
niemals
Bruder
zu
meinem
Feind
Loyalty,
number
1!
Never
say
brother
to
my
enemy
Auch
wenn
ich
nah
an
meinem
Ziel
bin,
Prinzipien
bleib'
ich
treu
Even
if
I'm
close
to
my
goal,
I
stay
true
to
my
principles
Hast
du
einen
Stein
in
meinem
Brett,
dann
auch
für
immer
einen
Freund
If
you
have
a
stone
in
my
board,
then
you
also
have
a
friend
forever
Ich
teile
meine
Last,
mein
Blut,
mein
Schweiß
alle
meine
Tränen
aber
auch
mein'n
Erfolg
I
share
my
burden,
my
blood,
my
sweat,
all
my
tears
but
also
my
success
Fallen
wir
hin,
Dicka
was
soll's,
was
uns
bleibt
immer
noch
der
Stolz
If
we
fall,
girl,
so
what,
what
we
still
have
is
pride
Also
Kopf
in
die
Luft,
Brust
raus,
wir
starten
neu
So
head
in
the
air,
chest
out,
we
start
anew
Und
dein
Instinkt
sagt
deinem
Schweinehund
"Hör
endlich
auf
zu
heulen!"
And
your
instinct
tells
your
inner
pig
dog
"Finally
stop
whining!"
Denn
nur
wer
gräbt,
bis
seine
Hände
bluten,
findet
auch
mal
Gold
Because
only
those
who
dig
until
their
hands
bleed
will
ever
find
gold
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GROSSMANN DANIEL, MANIA MATTHIAS, DIEHN MAXIMILIAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.