Paroles et traduction Kontra K - Los!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der
Magen
knurrt,
scheiß
auf
Groupies,
ich
jag'
nur
für
mein
Rudel
Желудок
урчит,
не
обращаю
внимания
на
группу
поддержки,
я
охочусь
только
для
своей
стаи
Hab'
Respekt
für
mein
Blut
und
mehr
Stress
als
es
gut
ist
У
меня
есть
уважение
к
моей
крови
и
больше
стресса,
чем
это
хорошо
Dicker,
mein
Herz
schlägt
wie
die
Uhr
tickt,
ich
setz'
alles
was
ich
hab
Чувак,
мое
сердце
стучит,
как
тикает
часы,
я
отдаю
все,
что
у
меня
есть
Jeder
würde
gerne
hoch,
aber
es
gewinnt
nur,
wer
sein'n
letzten
Atemzug
gibt
Каждый
хотел
бы
взлететь,
но
побеждает
только
тот,
кто
делает
свой
последний
вздох
Wer
bereit
ist
zu
springen,
erst
über
dem
Abgrund
wachsen
Flügel
Тот,
кто
готов
прыгнуть,
только
над
пропастью
отращивает
крылья
Keine
Zeit
mehr
zu
verlieren,
keinen
Bock,
dann
bleib
doch
liegen
Некогда
терять
время,
не
хочется,
тогда
оставайся
лежать
Aber
ich
mach
auch
noch
den
allerletzten
Schritt
Но
я
и
последний
шаг
сделаю
Über
die
Kante,
spreiz'
die
Arme
von
der
Brust
weg
und
fliege
Через
край,
раскину
руки
от
груди
и
полечу
Geh'
nie
auf
die
Knie,
lieber
stehend
sterben
als
kriechen
Никогда
не
становись
на
колени,
лучше
умереть
стоя,
чем
ползать
Nur
Intrigen,
keine
Liebe
und
schimpft
euch
dann
auch
noch
Brüder
Только
интриги,
никакой
любви,
и
тогда
вы
называетесь
еще
братьями
Ich
kann
sie
riechen,
alle
deine
bösen
Gedanken
Я
могу
их
почуять,
все
твои
злые
мысли
Die
tief
im
Schatten
verborgen
hinter
der
Maskerade
liegen
Которые
глубоко
в
тени
скрыты
за
маской
Zähne
scharf,
Instinkte
wach
Острые
зубы,
бодрствующие
инстинкты
Aber
auch
ein
Herz,
das
zu
groß
ist
für
dein
Hass
Но
и
сердце,
слишком
большое
для
твоей
ненависти
Keine
Kette
die
uns
hält
- kein
Sitz
oder
Platz
Нет
цепи,
которая
нас
держит
- нет
места
или
места
Für
die
Jagd
sind
wir
gemacht
Для
охоты
мы
предназначены
Los
hol
dir
- Los,
los
greif
an
was
du
verdient
hast
Иди,
бери
- Иди,
бери
то,
что
заслужил
Tunnelblick,
visier
das
Ziel
an
und
Platz
machen
für
niemand
Туннельное
зрение,
нацелься
на
цель
и
дай
дорогу
никому
Wenn
er
bellt:
dann
beiß
zu,
genug
Respekt:
alles
cool
Когда
он
лает:
тогда
кусай,
достаточно
уважения:
все
круто
Loyalität
aber
zu
wem?
Denn
sein
Fressnapf
quillt
über,
ey!
Лояльность,
но
к
кому?
Потому
что
его
миска
переполнена,
чувак!
Ich
hol'
mir
- Los,
los
greif
an
was
ich
verdient
hast
Я
возьму
свое
- Иди,
бери
то,
что
я
заслужил
Tunnelblick,
visier
mein
Ziel
an
und
Platz
mach
ich
für
niemand
Тунельное
зрение,
нацелься
на
мою
цель,
и
я
никому
не
уступлю
дорогу
Wenn
er
bellt:
beiß
ich
zu,
genug
Respekt:
alles
cool
Когда
он
лает:
я
кусаю,
достаточно
уважения:
все
круто
Fokussier,
mein
Revier,
Alpha-Tier,
was
bist
du?
Сосредоточься,
моя
территория,
альфа-зверь,
что
ты
такое?
Immer
Richtung
Ziel,
aber
abseits
der
Wege
Всегда
к
цели,
но
в
стороне
от
путей
Die
Fährte
in
der
Nase,
deine
Straße
bleibt
ein
Käfig
След
в
носу,
твоя
дорога
остается
клеткой
Und
alles
was
ich
habe,
meine
Sprache,
sie
bewegt
mich
И
все,
что
у
меня
есть,
мой
язык,
он
двигает
меня
Macht
mein
Hundeleben
lebenswert,
denn
nichts
hält
noch
ewig
Делает
мою
собачью
жизнь
достойной
жизни,
потому
что
ничто
не
длится
вечно
Und
mein
Vertrauen
wird
nicht
gekauft,
nur
weil
du
gut
redest
И
мое
доверие
не
покупается,
только
потому
что
ты
хорошо
говоришь
Denn
alle
meine
sieben
Sinne
immer
nur
scharf,
Dicka
ich
seh'
dich
Потому
что
все
мои
семь
чувств
всегда
остры,
чувак,
я
тебя
вижу
Und
auch
wenn
ich
mal
am
Boden
liege,
lasse
ich
sie
treten
И
даже
если
я
когда-нибудь
упаду
на
землю,
я
позволю
им
пнуть
себя
Aber
was
sie
grad
nicht
sehen,
ich
fixier
schon
ihre
Kehlen
Но
что
они
прямо
сейчас
не
видят,
я
уже
фокусирую
на
их
горле
Loyalität,
Nummer
1!
Sag
niemals
Bruder
zu
meinem
Feind
Лояльность,
номер
1!
Никогда
не
называй
моим
врагом
брата
Auch
wenn
ich
nah
an
meinem
Ziel
bin,
Prinzipien
bleib'
ich
treu
Даже
если
я
близок
к
своей
цели,
своим
принципам
я
остаюсь
верен
Hast
du
einen
Stein
in
meinem
Brett,
dann
auch
für
immer
einen
Freund
Если
у
тебя
есть
камень
в
моей
доске,
тогда
еще
и
у
друга
всегда
Ich
teile
meine
Last,
mein
Blut,
mein
Schweiß
alle
meine
Tränen
aber
auch
mein'n
Erfolg
Я
делюсь
своим
грузом,
своей
кровью,
своим
потом,
всеми
моими
слезами,
но
и
моим
успехом
Fallen
wir
hin,
Dicka
was
soll's,
was
uns
bleibt
immer
noch
der
Stolz
Падаем
мы
туда,
чувак,
чего
уж
там,
остается
нам
всегда
гордость
Also
Kopf
in
die
Luft,
Brust
raus,
wir
starten
neu
Так
что
голову
вверх,
грудь
вперед,
мы
начинаем
заново
Und
dein
Instinkt
sagt
deinem
Schweinehund
"Hör
endlich
auf
zu
heulen!"
И
твой
инстинкт
говорит
твоей
свинье
"Прекрати
наконец
выть!"
Denn
nur
wer
gräbt,
bis
seine
Hände
bluten,
findet
auch
mal
Gold
Потому
что
только
тот,
кто
копает,
пока
его
руки
не
кровоточат,
иногда
находит
золото
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GROSSMANN DANIEL, MANIA MATTHIAS, DIEHN MAXIMILIAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.