Kontra K - Monster - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kontra K - Monster




Monster
Monster
Alle seh'n nur dieses Monster, doch nicht, was ich fühle
Everyone sees only this monster, but not what I feel
Sag, wärst du noch bei mir, wenn du siehst, was dann aus mir wird?
Tell me, would you still be with me if you saw what would become of me?
Ich werde zu ei'm Monster für alle, die ich liebe
I'm becoming a monster to everyone I love
Weil ich noch was fühle aus Angst, euch zu verlieren
Because I still feel something out of fear of losing you
Heute seh ich es ganz klar
Today I see it clearly
Dass alles seit Anfang schon für mich geplant war, die Tage mit Abfuck
That everything was planned for me from the beginning, days of fuck-ups
Dann in der Nacht wach, den Stift in der Hand hab
Then wake up at night, pen in hand
Ich schreib, was mich krank macht, weil ich nix auf der Bank hab
I write what makes me sick, because I have nothing in the bank
Krampfhaft versuch, meinen Kopf aus der Schlinge zu zieh'n
I desperately try to pull my head out of the noose
Was dann, wenn immer schlimmere Dinge passier'n?
What then, if worse and worse things happen?
Dein Onkel mit der Pumpgun an seiner Schläfe
Your uncle with the pump gun at his temple
Macht aus sei'm Leben ein'n Abgang, verdammt, Mann
Makes an exit from his life, damn, man
Was bleibt schon übrig von ihm, wenn es dann so eskaliert?
What's left of him when it escalates like that?
Dann rufen sie dich nur nachts an und sagen dir ganz knapp
Then they only call you at night and tell you briefly
Dass es einen Mann gab, ohne Rücksicht auf ihn
That there was a man, without regard for him
Oder dass du ihn liebst, den kratzen sie von der Wand ab
Or that you love him, they scrape him off the wall
Und Hass hat man dann ganz krass auf alles und jeden im Leben
And then you have a lot of hatred for everything and everyone in life
Wenn sie statt geben nur nehm'n
When they only take instead of give
Jeder versteht, wenn sie das Elend hier seh'n
Everyone understands when they see the misery here
Dass gegen eben diese Regeln zu geh'n für mich normal war
That going against these rules was normal for me
Und wo soll ich hier meine Freunde suchen?
And where should I look for my friends here?
Und was soll aus mir nur werden, wenn die Träume bluten?
And what will become of me if my dreams bleed?
Alle seh'n nur dieses Monster, doch nicht, was ich fühle
Everyone sees only this monster, but not what I feel
Sag, wärst du noch bei mir, wenn du siehst, was dann aus mir wird?
Tell me, would you still be with me if you saw what would become of me?
Ich werde zu ei'm Monster für alle, die ich liebe
I'm becoming a monster to everyone I love
Weil ich noch was fühle aus Angst, euch zu verlieren
Because I still feel something out of fear of losing you
Ich werde zu ei'm Monster
I'm becoming a monster
Ich werde zu ei'm Monster
I'm becoming a monster
Es wird so wie immer
It will be like always
Wegen krumm'n Dingern geht dein Bruder wieder hinter Gittern
Because of crooked things, your brother goes back behind bars again
Der Geschmack ist bitter
The taste is bitter
Wenn du sicher bist, dass du das Leben nicht mal ein'n Tag im Griff hast
When you are sure that you don't have control over your life even for one day
Es geht immer schlimmer, wenn man weiß
It always gets worse when you know
Das Schicksal ist ein unberechenbarer kleiner Wichser
That fate is an unpredictable little asshole
Du allein im Zimmer bist, weil keiner sich kümmern will
You're alone in the room because no one wants to take care of you
Zerreißt es dich innerlich, weil du kein Glück hast
Does it tear you apart because you're unlucky
Weil alles in Trümmern ist, was man den Kindern wünscht
Because everything is in ruins, what you wish for your children
Und dein Papa nie da war und dein Stiefvater wieder mal rumschreit
And your dad was never there and your stepfather yells again
Wenn du sein'n Wodka nicht finden willst
When you don't want to find his vodka
Und er nicht mehr jünger wird
And he's not getting any younger
Deswegen nie nüchtern ist
That's why he's never sober
Nur hasst, was dich angeht, auch wenn es ihn nichts angeht
He just hates what concerns you, even if it doesn't concern him
Denn nur, weil er innerlich tot ist und immer wieder durchdreht
Because he's just dead inside and goes crazy again and again
Sobald nur ein Licht angeht und dich deswegen fast behindert schlägt
As soon as a light comes on and almost hits you because of it
Und wo soll ich hier meine Freunde suchen?
And where should I look for my friends here?
Und was soll aus mir nur werden, wenn die Träume bluten?
And what will become of me if my dreams bleed?
Alle seh'n nur dieses Monster, doch nicht, was ich fühle
Everyone sees only this monster, but not what I feel
Sag, wärst du noch bei mir, wenn du siehst, was dann aus mir wird?
Tell me, would you still be with me if you saw what would become of me?
Ich werde zu ei'm Monster für alle, die ich liebe
I'm becoming a monster to everyone I love
Weil ich noch was fühle aus Angst, euch zu verlieren
Because I still feel something out of fear of losing you
Ich werde zu ei'm Monster
I'm becoming a monster
Ich werde zu ei'm Monster
I'm becoming a monster





Writer(s): Maximilian Diehn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.