Kontra K - Schlechte Zeiten, gute Musik - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kontra K - Schlechte Zeiten, gute Musik




Schlechte Zeiten, gute Musik
Bad Times, Good Music
Ey
Hey
Alle wollen rein in mein'n Kopf, Krieg machen
Everyone wants to get inside my head, to fight
Nur weil wir nicht mehr dieselbe Energie haben
Because we no longer have the same energy
Könn'n nichts außer viel sagen
Can't do much but talk a lot
Nenn'n mich Cousin, mit dem Arm auf meiner Schulter und der Hand an meiner Brieftasche
Calling me cousin, with their arm on my shoulder and their hand on my wallet
Jets und Limousin'n, Druck und Immobilien
Jets and limousines, stress and real estate
Aber dennoch hab ich Platzangst im Kopf
But I still have claustrophobia in my mind
Eine Show für hundert Riesen, gebunkert unter Fließen
Bunkered under tiles, a show for a hundred grand
Vergrößern nur den Abstand zu Gott
Only increases the distance to God
Doch er weiß, ich bin ein guter Mensch
But he knows, I'm a good person
Nur ein bisschen am Ende, mit reinen Gedanken, aber Gift an den Händen
Just a little lost at times, with innocent thoughts, but poison on my hands
Augen wie die Nacht, für die Angst kein'n Platz
Eyes like the night, no room for fear
Aber nur damit du nicht weißt, was ich denke
But only so that you won't know what I'm thinking
Wir sehen den Himmel und wissen, dass er kalt ist
We see the sky and know it's cold
Oder leben wir nur auf der falschen Seite?
Or are we just living on the wrong side?
Doch haben auf die Schnelle keine Wahl
But we have no choice for the time being
Wenn die Seele schon verkauft ist, wie soll man die Hölle dann bezahlen?
When the soul is already sold, how can one then pay for hell?
Warum gibt mir nur der Frust Energie?
Why does only frustration give me energy?
Warum mach ich nur kaputt, was mich liebt?
Why do I only break what loves me?
Nur die Wunden, die nicht bluten, sind tief
Only the wounds that don't bleed are deep
Doch die schlechtesten Zeiten schreiben gute Musik
But the worst times write good music
Warum gibt mir nur der Frust Energie?
Why does only frustration give me energy?
Warum mach ich nur kaputt, was mich liebt?
Why do I only break what loves me?
Nur die Wunden, die nicht bluten, sind tief
Only the wounds that don't bleed are deep
Doch die schlechtesten Zeiten schreiben gute Musik (ey)
But the worst times write good music (hey)
Wir sind dauernd unter Strom, latent-aggressiv
We're constantly energized, latently aggressive
Haben Hass auf die Straße, weil sie sagt, dass sie uns liebt
Have hate for the streets, because they say they love us
Was für Muskeln vom Pumpen? Meine komm'n von Druck
What muscles from pumping? Mine come from pressure
Denn Probleme liegen sechs Fuß tief in meiner Brust
Because problems lie six feet deep in my chest
Für den ein'n Tag kannst du gerne König sein im Dschungel
For this one day, you can gladly be king in the jungle
Am nächsten geht auf einmal alles, was du liebst, kaputt
The next, everything you love suddenly breaks
Man sagt eintausendmal "Nur einmal und dann ist Schluss"
One says a thousand times "Just once and then it's over"
Am Ende macht man mehr als man muss
In the end, one does more than one must
Mein Herz ist zu groß, als dass ich Angst habe
My heart is too big for me to be afraid
Auch nicht vor acht Jahren, die sie gerne hätten in der Anklage
Not even of the eight years they would have liked to use against me
Du weißt, ich hab nichts gegen Cops, doch loyal heißt
You know, I have nothing against cops, but loyal means
Ich therapier die Jungs auch mit Haftschaden
I also treat the boys with detention damage
Wir sehen den Himmel und wissen, dass er kalt ist
We see the sky and know it's cold
Oder leben wir nur auf der falschen Seite?
Or are we just living on the wrong side?
Doch haben auf die Schnelle keine Wahl
But we have no choice for the time being
Wenn die Seele schon verkauft ist, wie soll man die Hölle dann bezahlen?
When the soul is already sold, how can one then pay for hell?
Warum gibt mir nur der Frust Energie?
Why does only frustration give me energy?
Warum mach ich nur kaputt, was mich liebt?
Why do I only break what loves me?
Nur die Wunden, die nicht bluten, sind tief
Only the wounds that don't bleed are deep
Doch die schlechtesten Zeiten schreiben gute Musik
But the worst times write good music
Warum gibt mir nur der Frust Energie?
Why does only frustration give me energy?
Warum mach ich nur kaputt, was mich liebt?
Why do I only break what loves me?
Nur die Wunden, die nicht bluten, sind tief
Only the wounds that don't bleed are deep
Doch die schlechtesten Zeiten schreiben gute Musik
But the worst times write good music
It ain't hard to tell
It ain't hard to tell
For all
For all
It ain't hard to tell
It ain't hard to tell
Who wanna profile and pose
Who wanna profile and pose
It ain't hard to tell
It ain't hard to tell
For all
For all
It ain't hard to tell
It ain't hard to tell
Rock you in your face
Rock you in your face





Writer(s): Maximilian Tibor Albert Diehn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.