Paroles et traduction Kontra K - Tick Tack
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noch
3 Stunden,
wie
schlag
ich
bloß
die
Zeit
tot?
Еще
3 часа,
как
мне
убить
время,
дорогая?
Nur
2 Minuten,
fuck,
verdammt,
ich
muss
gleich
los
Всего
2 минуты,
черт,
мне
пора
бежать,
милая.
30
Sekunden
zu
spät
gewesen
Опоздал
на
30
секунд.
Dann
7 Tage
lang
nur
Regen
und
Nebel
Потом
7 дней
только
дождь
и
туман.
Noch
ein
Leben,
wie
werd
ich
bloß
die
Zeit
los?
Еще
одна
жизнь,
как
мне
избавиться
от
времени,
любимая?
Keine
Hektik,
kein
- fuck,
ich
muss
gleich
los
Никакой
спешки,
никакой…
черт,
мне
пора
бежать,
родная.
Keine
Sekunde
zu
spät
gewesen,
und
kein
Tag
im
Leben
Regen
und
Nebel
Ни
на
секунду
не
опоздал,
и
ни
дня
в
жизни
дождя
и
тумана.
Jeder,
was
er
kann
und
ich
24|7
Каждый
делает,
что
может,
а
я
24/7,
детка.
Der
Einzige,
der
bleibt,
ist
der
Mann
in
meinem
Spiegel
Единственный,
кто
остается,
это
мужчина
в
моем
зеркале.
8760
Tage
ohne
Liebe!
8760
дней
без
любви!
Und
wem
willst
du
noch
trauen,
wenn
die
Paranoia
zu
viel
wird?
И
кому
ты
еще
будешь
доверять,
когда
паранойя
станет
слишком
сильной,
милая?
60
Sekunden
sind
schnell
eine
Stunde
leider
60
секунд
быстро
превращаются
в
час,
к
сожалению.
Oft
dann
zuwenig
wen
schon
wieder
ein
Tag
rum
ist!
Часто
слишком
мало,
когда
уже
прошел
еще
один
день!
Es
kommt,
geht
schneller
als
die
Liebe!
Оно
приходит,
уходит
быстрее,
чем
любовь!
Weil
das
nach
50:
50
nicht
mehr
viel
ist
Потому
что
после
50
на
50
уже
немного
остается.
6 Uhr
30
aufstehn
Подъем
в
6:30.
2 Uhr
Nachts
nach
Hause
Возвращение
домой
в
2 часа
ночи.
3 Monate
wider
nur
ackern
auf
den
Baustelln
oder
1 Jahr
durch
mit
nur
einer
Woche
Pause
und
5 Minuten
beten
das
es
aufhört!
3 месяца
снова
пахать
на
стройке
или
год
без
остановки
с
одной
неделей
отдыха
и
5 минутами
молитвы,
чтобы
это
закончилось!
Dein
halbes
Jahr
schreibn
nur
in
80
Minuten
mein
Leben
aufs
Papier
und
die
Wixer
laden
es
bei
You
Твое
полугодие
описать
за
80
минут,
мою
жизнь
на
бумаге,
а
эти
придурки
выкладывают
это
на
YouTube.
2 Jahre
zurück,
ich
war
ein
Umgang
der
nicht
gut
tut
2 года
назад
я
был
плохой
компанией.
Heute
schicken
sich
die
Kids
meine
Tracks
via
Bluetooh
Сегодня
детишки
пересылают
мои
треки
по
Bluetooth.
Noch
3 Stunden,
wie
schlag
ich
bloß
die
Zeit
tot?
Еще
3 часа,
как
мне
убить
время,
красотка?
Nur
2 Minuten,
fuck,
verdammt,
ich
muss
gleich
los
Всего
2 минуты,
черт,
мне
пора
бежать,
милая.
30
Sekunden
zu
spät
gewesen
Опоздал
на
30
секунд.
Dann
7 Tage
lang
nur
Regen
und
Nebel
Потом
7 дней
только
дождь
и
туман.
Noch
ein
Leben,
wie
werd
ich
bloß
die
Zeit
los?
Еще
одна
жизнь,
как
мне
избавиться
от
времени,
любимая?
Keine
Hektik,
kein
- fuck,
ich
muss
gleich
los
Никакой
спешки,
никакой…
черт,
мне
пора
бежать,
родная.
Keine
Sekunde
zu
spät
gewesen,
und
kein
Tag
im
Leben
Regen
und
Nebel
Ни
на
секунду
не
опоздал,
и
ни
дня
в
жизни
дождя
и
тумана.
Mein
ganzes
Leben
ist
zu
kurz
weil
die
Uhr
weiter
Tick
Вся
моя
жизнь
слишком
коротка,
потому
что
часы
продолжают
тикать.
Der
Zeiger
sich
dreht
bis
es
dich
dan
erwischt
Стрелка
вращается,
пока
тебя
не
настигнет.
Du
kannst
so
schnell
Rennen
wie
du
wills,
doch
es
trifft
auch
dich,
bringt
nichts
sondern
Genieß
jeden
Schritt
Ты
можешь
бежать
так
быстро,
как
хочешь,
но
это
настигнет
и
тебя,
ничего
не
принесет,
так
что
наслаждайся
каждым
шагом.
Lass
die
Zahln,
Zahln
und
dein
Job
mal
dein
Job
sein
Забудь
о
цифрах,
цифрах,
и
пусть
твоя
работа
будет
просто
работой.
Nimm
die
Beine
in
die
Hand
und
joggn
macht
dein
Kopf
frei
Встань
и
беги,
это
освободит
твою
голову.
Goboren
werden
Schulstress,
Pubertät
dann
Hochzeit,
Karriere
leider,
dan
kinder
machen,
Baum
pflanzen
dan
drauf
gehn!
Рождение,
школьный
стресс,
пубертат,
затем
свадьба,
карьера,
к
сожалению,
затем
дети,
посадить
дерево,
а
затем
умереть!
Ein
guter
Plan,
doch
nehm
mir
paar
Sejunden
für
mich
selber
und
schau
mir
genau
diese
Welt
an
Хороший
план,
но
дай
мне
пару
секунд
для
себя
и
позволь
мне
внимательно
посмотреть
на
этот
мир.
Damit
ich
lachen
kann
wen
das
leben
vor
mir
zurückspult
Чтобы
я
мог
смеяться,
когда
жизнь
передо
мной
перемотается
назад.
Alles
lief
wie
es
soll
und
ich
nichts
bereu
Все
шло
как
надо,
и
я
ни
о
чем
не
жалею.
Also
nutz
ich
die
Zeit
solang
sie
mir
bleibt
und
bilde
mir
ein
das
sie
ewig
wär
Так
что
я
использую
время,
пока
оно
у
меня
есть,
и
представляю,
что
оно
вечно.
Jede
Sekunde
macht
uns
Lebenswert
Каждая
секунда
делает
нашу
жизнь
стоящей.
Wie
langweiligs
wäres
wen
alles
ewig
wäre!
Как
скучно
было
бы,
если
бы
все
было
вечным!
Noch
3 Stunden,
wie
schlag
ich
bloß
die
Zeit
tot?
Еще
3 часа,
как
мне
убить
время,
дорогая?
Nur
2 Minuten,
fuck,
verdammt,
ich
muss
gleich
los
Всего
2 минуты,
черт,
мне
пора
бежать,
милая.
30
Sekunden
zu
spät
gewesen
Опоздал
на
30
секунд.
Dann
7 Tage
lang
nur
Regen
und
Nebel
Потом
7 дней
только
дождь
и
туман.
Noch
ein
Leben,
wie
werd
ich
bloß
die
Zeit
los?
Еще
одна
жизнь,
как
мне
избавиться
от
времени,
любимая?
Keine
Hektik,
kein
- fuck,
ich
muss
gleich
los
Никакой
спешки,
никакой…
черт,
мне
пора
бежать,
родная.
Keine
Sekunde
zu
spät
gewesen,
und
kein
Tag
im
Leben
Regen
und
Nebel
Ни
на
секунду
не
опоздал,
и
ни
дня
в
жизни
дождя
и
тумана.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DIEHN MAXIMILIAN, KANIUT THORSTEN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.