Paroles et traduction Kontra K - Tiefe
Eigentlich
will
ich
nur
nach
Hause,
doch
bin
wieder
viel
zu
weit
weg
На
самом
деле
я
просто
хочу
домой,
но
я
снова
слишком
далеко
Du
siehst
nur
schneeweiße
Sneaker,
nicht
den
knietiefen
Dreck
Ты
видишь
только
белоснежные
кроссовки,
а
не
грязь
по
колено
Meine
Gedanken
drehen
sich
im
Kreis,
in
einem
viel
zu
engen
Jet
Мои
мысли
крутятся
по
кругу,
в
слишком
тугой
струе.
Für
dich
der
Ausblick
unendlich,
doch
mein
Kopf
ist
das
Gefängnis
Для
тебя
перспектива
бесконечна,
но
моя
голова-тюрьма.
Du
siehst
Luxus
und
den
scheiß
Fame
und
fragst
dich
dann,
warum's
mir
nicht
gut
geht
Ты
смотришь
на
роскошь
и
дерьмовую
славу,
а
потом
удивляешься,
почему
со
мной
не
все
в
порядке
Doch
all
den
Schmuck
und
die
scheiß
Designerkleider
bezahlt
man
nur
mit
seinem
Blutgeld
Но
за
все
эти
украшения
и
дерьмовые
дизайнерские
платья
ты
платишь
только
своими
кровавыми
деньгами
Wie
Treibjagd
auf
dein'
Kopf,
jeder
will
ein
Stück
von
dir
für
sein'
Block
Как
погоня
за
твоей
головой,
каждый
хочет
получить
частичку
тебя
для
своего
блока.
Sie
haben
ein'
Ozean
voll
Versprechen,
aber
keiner
hält
nur
ein
Wort
У
них
есть'
океан,
полный
обещаний,
но
ни
один
из
них
не
сдерживает
ни
слова
Ich
seh
deine
Augen
und
seh
die
Hoffnung,
aber
meine
spiegeln
das
Elend
Я
вижу
твои
глаза
и
вижу
надежду,
но
мои
отражают
страдания.
33
Jahre
nur
Dreckstage,
auch
wenn
die
letzten
sieben
okay
sind
33
года
- всего
лишь
грязные
дни,
даже
если
последние
семь
из
них
в
порядке
Du
schaust
mich
an
und
sagst,
du
trinkst
mit
mir
aufs
Leben
Ты
смотришь
на
меня
и
говоришь,
что
пьешь
со
мной
за
жизнь.
Füllst
dein
Glas
mit
rotem
Wein
und
ich
meins
mit
deinen
Tränen
Наполни
свой
бокал
красным
вином,
а
я
свой-
твоими
слезами.
Durch
deine
Augen
muss
die
Welt
so
wunderschön
sein
Твоими
глазами
мир
должен
быть
таким
прекрасным
Durch
meine
Augen
ist
die
Welt
so
alt
und
grau
Моими
глазами
мир
такой
старый
и
серый.
In
ihren
Augen
seh'n
sie
dich
und
deine
Schönheit
В
их
глазах
они
видят
тебя
и
твою
красоту.
In
meinen
Augen
spiegelt
sich
ein
kalter
Lauf
В
моих
глазах
отражается
холодный
бег.
Du
brauchst
die
Sonne
und
die
Liebe
Тебе
нужны
солнце
и
любовь
Ich
brauch
den
Schatten
und
die
Tiefe
Мне
нужна
тень
и
глубина,
Du
und
ich
sind
zu
verschieden
Мы
с
тобой
слишком
разные
Denn
ich
finde
niemals
meinen
Frieden
Потому
что
я
никогда
не
обрету
покой,
Ich
seh
dich
an
und
frag
mich,
warum
liebst
du
so
sehr,
was
schon
lange
kalt
ist
Я
смотрю
на
тебя
и
удивляюсь,
почему
ты
так
сильно
любишь
то,
что
давно
остыло
Unter
tausenden
Diamanten
nahmst
du
den
letzten
wertlosen
Stein
mit
Среди
тысяч
бриллиантов
ты
забрал
с
собой
последний
бесполезный
камень
Du,
du
liebst
dein
Leben
laut,
ich
hasse
meins
lieber
leise
Ты,
ты
любишь
свою
жизнь
вслух,
я
бы
предпочел
ненавидеть
свою
тихо
Brauchst
deine
Freunde
mehr
um
dich
rum
und
ich
brauch
mehr
Zeit
für
mich
alleine
Тебе
нужно,
чтобы
твои
друзья
больше
общались
с
тобой,
а
мне
нужно
больше
времени
побыть
одному
Vielleicht
innerlich
kaputt,
aber
komm
klar
damit
schon
seit
Jahren
Может
быть,
сломлен
внутри,
но
смирился
с
этим
уже
много
лет
Während
du
die
Rosen
siehst,
wie
sie
blühen
zähl
ich
die
Dornen,
die
sie
tragen
Пока
ты
смотришь,
как
распускаются
розы,
я
считаю
шипы,
которые
они
несут.
Du
siehst
ein
Lachen,
glaubst
an
das
Gute,
ich
die
aufgesetzte
Fassade
Ты
видишь
смех,
веришь
в
хорошее,
я-надетый
фасад.
Denn
der
Mensch
liebt
nur
das
Geld
und
das
Geld
den
Menschen
zu
verraten
Потому
что
человек
любит
только
деньги
и
деньги,
чтобы
предавать
людей
Denn
in
meinem
Kopf
ist
Krieg,
ich
hoffe
nicht
viel,
außer
nur
ein
wenig
daran,
dass
Gott
uns
sieht
Потому
что
в
моей
голове
война,
я
на
многое
не
надеюсь,
разве
только
на
то,
что
Бог
нас
видит
So
wie
du
gut
erkennst,
wieviel
Schuld
auf
mir
liegt,
so
wie
alle
meine
Sünden
und
mich
trotzdem
liebt
Так
же,
как
ты
хорошо
понимаешь,
сколько
вины
лежит
на
мне,
так
же,
как
и
все
мои
грехи,
и
все
равно
любишь
меня
Ich
schulde
dir
ein
Meer
aus
Worten,
doch
sag
nichts
Я
в
долгу
перед
тобой
за
море
слов,
но
ничего
не
говори
Du
legst
dein
Herz
in
diese
Hände
und
siehst
zu
wie
es
zerbricht
Ты
вкладываешь
свое
сердце
в
эти
руки
и
смотришь,
как
оно
разбивается
Durch
deine
Augen
muss
die
Welt
so
wunderschön
sein
Твоими
глазами
мир
должен
быть
таким
прекрасным
Durch
meine
Augen
ist
die
Welt
so
alt
und
grau
Моими
глазами
мир
такой
старый
и
серый.
In
ihren
Augen
seh'n
sie
dich
und
deine
Schönheit
В
их
глазах
они
видят
тебя
и
твою
красоту.
In
meinen
Augen
spiegelt
sich
ein
kalter
Lauf
В
моих
глазах
отражается
холодный
бег.
Du
brauchst
die
Sonne
und
die
Liebe
Тебе
нужны
солнце
и
любовь
Ich
brauch
den
Schatten
und
die
Tiefe
Мне
нужна
тень
и
глубина,
Du
und
ich
sind
zu
verschieden
Мы
с
тобой
слишком
разные
Denn
ich
finde
niemals
meinen
Frieden
Потому
что
я
никогда
не
обрету
покой,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.