Paroles et traduction Kontra K - Was Echtes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bitte
gib
mir
was
Echtes,
selbst
wenn
es
wehtut
Please
give
me
something
real,
even
if
it
hurts
Denn
nur
wenn
du
für
etwas
sterben
kannst,
dann
lebst
du
Because
only
if
you
can
die
for
something,
do
you
live
Gib
mir
was
Echtes,
ein
wenig
Sehnsucht
Give
me
something
real,
a
little
bit
of
longing
Denn
wenn
du
weißt,
dass
du
mir
fehlst,
sag,
warum
gehst
du?
Because
if
you
know
you’re
missing
me,
tell
me
why
you’re
leaving?
Mann,
bitte
gib
mir
was
Echtes
Man,
please
give
me
something
real
Die
wahre
Liebe
ist
nur
falsch,
für
mich
hat
sie
kein'n
Funken
Schmerz
True
love
is
just
fake,
for
me
it
has
no
spark
of
pain
Vielleicht
geb
ich
dir
mein
Bestes
Maybe
I'll
give
you
my
best
Leg
dein
Ohr
auf
den
Asphalt,
denn
da
findest
du
mein
Herz
Put
your
ear
to
the
asphalt,
because
there
you'll
find
my
heart
Ich
will
mit
dir
tief
fall'n
und
danach
wieder
aufsteh'n
I
want
to
fall
deep
with
you,
and
then
rise
again
Dass
du
nicht
trauerst,
wenn
ich
dreieinhalb
reingeh
That
you
don’t
mourn
when
I
go
in
for
three
and
a
half
Wirklich
auf
mich
wartest,
bis
ich
dann
wieder
rauskomm
Really
wait
for
me
until
I
come
out
again
Und
statt
zu
heul'n,
das
nächste
Ding
mit
mir
zu
zweit
drehst
And
instead
of
crying,
turn
the
next
thing
with
me
together
Ich
will
mich
streiten
bis
aufs
Blut
und
fünf
Minuten
später
Liebe
machen
I
want
to
fight
with
you
till
blood,
and
then
make
love
five
minutes
later
Sorry,
wenn
du
denkst,
dass
ich
bipolar
bin
Sorry
if
you
think
I’m
bipolar
Doch
ich
wünsch
mir
einen
Engel
But
I
want
an
angel
Der
auch
denken
kann
wie
die
Straße
Who
can
also
think
like
the
street
Bitte
gib
mir
was
Echtes,
selbst
wenn
es
wehtut
Please
give
me
something
real,
even
if
it
hurts
Denn
nur
wenn
du
für
etwas
sterben
kannst,
dann
lebst
du
Because
only
if
you
can
die
for
something,
do
you
live
Gib
mir
was
Echtes,
ein
wenig
Sehnsucht
Give
me
something
real,
a
little
bit
of
longing
Denn
wenn
du
weißt,
dass
du
mir
fehlst,
sag,
warum
gehst
du?
Because
if
you
know
you’re
missing
me,
tell
me
why
you’re
leaving?
Ich
weiß,
du
kannst
nicht
mehr
abwarten,
weil
die
Zeit
uns
im
Nacken
hängt
I
know
you
can’t
wait
any
longer,
because
time
is
on
our
necks
Zu
viele
Freunde
mit
Haftschaden,
die
anrufen
Too
many
friends
with
collateral
damage,
who
call
Grad,
wenn
du
mich
für
dich
allein
hast
Right
when
you
have
me
for
yourself
Glaub
mir,
ich
weiß,
dass
ich
alles
in
allem
oft
aus
auf
Streit
war
Believe
me,
I
know
that
I’ve
often
been
a
pain
in
the
ass
overall
Kann
schon
sein,
dass
ich
einfach
immer
dann
erst
was
fühle
It
could
be
that
I
only
ever
feel
something
Wenn
deine
Trän'n
schon
gefall'n
war'n
When
your
tears
have
already
fallen
Ich
seh
die
Welt
durch
Filter,
alles
ist
Plastik
I
see
the
world
through
filters,
everything
is
plastic
Erkenn
den
Unterschied
nicht,
ob
ich
schlafe
oder
wach
bin
I
don’t
recognize
the
difference
whether
I’m
sleeping
or
awake
Was,
wenn
irgendwann
nicht
mehr
alles
egal
ist
What
if,
one
day,
it’s
not
all
the
same
Weil
ich
nicht
der
Mann
sein
kann,
an
den
du
dachtest?
Because
I
can’t
be
the
man
you
thought
I
was?
Doch
besser
ist,
ich
sag
nichts
But
it’s
better
if
I
say
nothing
Pass
auf,
was
du
dir
wünschst,
denn
es
kann
sein,
dass
es
wahr
wird
Be
careful
what
you
wish
for,
because
it
might
come
true
Bitte
gib
mir
was
Echtes,
selbst
wenn
es
wehtut
Please
give
me
something
real,
even
if
it
hurts
Denn
nur
wenn
du
für
etwas
sterben
kannst,
dann
lebst
du
Because
only
if
you
can
die
for
something,
do
you
live
Gib
mir
was
Echtes,
ein
wenig
Sehnsucht
Give
me
something
real,
a
little
bit
of
longing
Denn
wenn
du
weißt,
dass
du
mir
fehlst,
sag,
warum
gehst
du?
Because
if
you
know
you’re
missing
me,
tell
me
why
you’re
leaving?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vincent Stein, Konstantin Scherer, Maximilian Diehn, Christopher Cronauer, Thilo Brandt
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.