Paroles et traduction Kontra K - Wegen Dir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Because
of
you,
of
you)
(Из-за
тебя,
из-за
тебя)
(Because
of
you,
of
you)
(Из-за
тебя,
из-за
тебя)
(Of
you,
of
you)
(Из-за
тебя,
из-за
тебя)
Du
kennst
mich
nicht,
aber
glaubst
ihre
Geschichten
Ты
не
знаешь
меня,
но
веришь
ее
россказням.
Sind
sie
besser
oder
noch
schlimmer,
wenn
sie
ein'n
Tag
lang
ich
sind?
Станут
ли
они
лучше
или
еще
хуже,
если
на
день
я
окажусь
на
твоем
месте?
Ich
seh
dich
an,
doch
weiß
nicht,
wer
du
bist
Я
смотрю
на
тебя,
но
не
понимаю,
кто
ты.
Der
Weg
war
lang
und
schwer,
doch
ich
zieh
dich
mit
Путь
был
долгим
и
трудным,
но
я
возьму
тебя
с
собой.
Nenn
mich
nicht
Bruder,
gib
mir
besser
nur
die
Hand
Не
называй
меня
братом,
лучше
просто
дай
мне
руку.
Spar
dir
die
Worte,
meinst
nur
ehrlich,
wenn
du
lachst
Пощади
свои
слова,
ты
честна
лишь
тогда,
когда
смеешься.
Nenn
ich
dich
einmal
Freund,
dann
folg
ich
dir
bis
ins
Grab
Если
я
хоть
раз
назову
тебя
другом,
то
буду
следовать
за
тобой
до
самой
могилы.
Ich
jag
mein'n
Traum
jeden
Tag,
doch
sag
ein
Wort
und
ich
bin
da
Я
гонюсь
за
своей
мечтой
каждый
день,
но
скажи
лишь
слово,
и
я
буду
рядом.
(Because
of
you)
(Из-за
тебя)
Nur
wegen
dir
(of
you)
Только
из-за
тебя
(of
you)
Bin
ich
immer
noch
hier
(of
you)
Я
все
еще
здесь
(of
you)
Ich
vergess
dich
nie
(of
you)
Я
никогда
тебя
не
забуду
(of
you)
Und
bleib
bei
dir
bis
zu
meinem
letzten
Lied
И
останусь
с
тобой
до
самой
последней
моей
песни.
(Because
of
you)
(Из-за
тебя)
Nur
wegen
dir
(of
you)
Только
из-за
тебя
(of
you)
Bin
ich
immer
noch
hier
(of
you)
Я
все
еще
здесь
(of
you)
Ist
der
Weg
für
dich
zu
schwer
Если
путь
для
тебя
слишком
тяжел,
Dann
geh
ich
ihn
für
dich
(of
you),
weil
wir
lassen
kein'n
zurück
То
я
пройду
его
за
тебя
(of
you),
потому
что
мы
никого
не
бросаем.
Ich
kenne
kein
"Nein",
wenn
du
mich
fragst
Я
не
знаю
слова
"нет",
если
ты
меня
просишь.
Keine
Zeit,
wenn
du
mich
brauchst
У
меня
нет
времени,
только
когда
ты
во
мне
нуждаешься.
Und
die
schlechten
Jahre
hab
ich
längst
verdaut
И
плохие
годы
я
давно
оставил
позади.
Und
ich
meine,
wenn
ich
dir
sag:
"Bitte
hol
das
Beste
aus
dir
raus"
И
я
серьезно,
когда
говорю
тебе:
"Пожалуйста,
возьми
от
жизни
все.
Weil
all
die
besten
Tage
stehen
für
uns
noch
aus
Потому
что
все
лучшие
дни
у
нас
еще
впереди."
Ich
seh
dich
oben,
weit
weg
von
dem
Elend,
weil
du
schaffst
das
Я
вижу
тебя
на
вершине,
вдали
от
нищеты,
потому
что
ты
добилась
Was
ich
noch
nicht
geschafft
hab
in
meinem
Leben
Того,
чего
я
еще
не
смог
достичь
в
своей
жизни.
Und
anstatt,
dass
ich
nochmal
zulass,
dass
der
Hass
mich
kontrolliert
И
вместо
того,
чтобы
позволить
ненависти
снова
контролировать
меня,
Applaudier
ich
dir
und
hoff,
du
kannst
mich
sehen
Я
аплодирую
тебе
и
надеюсь,
ты
видишь
меня.
(Because
of
you)
(Из-за
тебя)
Nur
wegen
dir
(of
you)
Только
из-за
тебя
(of
you)
Bin
ich
immer
noch
hier
(of
you)
Я
все
еще
здесь
(of
you)
Ich
vergess
dich
nie
(of
you)
Я
никогда
тебя
не
забуду
(of
you)
Und
bleib
bei
dir
bis
zu
meinem
letzten
Lied
И
останусь
с
тобой
до
самой
последней
моей
песни.
(Because
of
you)
(Из-за
тебя)
Nur
wegen
dir
(of
you)
Только
из-за
тебя
(of
you)
Bin
ich
immer
noch
hier
(of
you)
Я
все
еще
здесь
(of
you)
Ist
der
Weg
für
dich
zu
schwer
Если
путь
для
тебя
слишком
тяжел,
Dann
geh
ich
ihn
für
dich
(of
you),
weil
wir
lassen
kein'n
zurück
То
я
пройду
его
за
тебя
(of
you),
потому
что
мы
никого
не
бросаем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vincent Stein, Thilo Brandt, Konstantin Scherer, Phil The Beat, Maximilian Diehn, Mimoza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.