Paroles et traduction Kontra K - Wenn Träume Bluten
Wenn Träume Bluten
When Dreams Bleed
Ich
erinner
mich
an
du
weißt
schon
wo,
Mama
roch
nach
Marlboro
I
remember,
you
know
where,
mom
smelled
like
Marlboro
Mein
Kinderzimmer
nach
Schlägen
von
meinem
Stiefvater
auf
Alkohol
My
childhood
room
smelled
like
my
stepfather’s
blows
after
alcohol
Nur
Träume
war'n
meine
Zuflucht,
kaputt,
aber
fühle
mich
gut
so
Only
dreams
were
my
refuge,
broken,
but
I
feel
good
this
way
Denn
in
den
Trän'n
und
Blut
auf
dem
Kissen
sah
ich
klar
die
Zukunft
Because
in
the
tears
and
blood
on
the
pillow,
I
saw
the
future
clearly
Sag
mir,
wer
ist
jetzt
nutzlos?
Hättest
du
gewusst,
was
ich
werden
kann?
Tell
me,
who’s
useless
now?
Would
you
have
known
what
I
could
become?
Während
du
nur
zuguckst,
wie
mein
Papa
ganz
allein
im
Sterben
lag
While
you
just
watched
as
my
dad
lay
dying
alone
Meine
Kinder
kennst
du
nur
von
Fotos,
doch
ist
besser,
wenn
ich
ehrlich
war
You
only
know
my
kids
from
pictures,
but
it's
better
if
I
was
honest
Weil
ich
kenn
jetzt
echte
Liebe,
hab
was,
wofür
man
sterben
kann
Because
now
I
know
real
love,
I
have
something
to
die
for
Wer
hätte
gedacht,
es
geht
so
aus,
hat
man
es
schwer
gehabt
Who
would
have
thought
it
would
turn
out
like
this,
you
had
a
hard
time
Dass
zwölf
Alben
schlummern
in
ei'm
Leben,
das
in
Scherben
lag
That
twelve
albums
slumber
in
a
life
that
lay
in
shards
Wie
viel
Kraft
man
nur
durch
Schmerzen
hat
How
much
strength
you
only
have
through
pain
Also
dank
ich
euch
von
Herzen,
denn
ihr
habt
mich
bis
hierher
gebracht
So
I
thank
you
from
the
heart,
because
you
got
me
this
far
Ich
liebe
dich,
weil
du
der
Grund
für
meine
schwersten
Jahre
warst
I
love
you,
because
you
were
the
reason
for
my
hardest
years
Du
hast
mich
stark
gemacht
You
made
me
strong
Meine
Träume
bluten,
weil
ich
wegen
euch
nie
geschlafen
hab
My
dreams
bleed,
because
I
never
slept
because
of
you
Doch
ihr
habt
sie
real
gemacht
But
you
made
them
real
Ich
liebe
dich,
weil
du
der
Grund
für
meine
schwersten
Jahre
warst
I
love
you,
because
you
were
the
reason
for
my
hardest
years
Du
hast
mich
stark
gemacht
You
made
me
strong
Meine
Träume
bluten,
weil
ich
wegen
euch
nie
geschlafen
hab
My
dreams
bleed,
because
I
never
slept
because
of
you
Doch
ihr
habt
sie
real
gemacht
But
you
made
them
real
Was
brachten
mir
deine
College-Jacken,
die
mir
nicht
passten,
wenn
der
Bruder
fehlt?
What
good
were
your
college
jackets
that
didn't
fit
me,
when
my
brother
was
missing?
Deine
alten
Platten
mit
den
tiefen
Kratzern,
aber
niemand
da,
der
noch
zu
mir
steht
Your
old
records
with
the
deep
scratches,
but
no
one
there
to
stand
by
me
Mann,
warum
warst
du
so
feige,
wenn
er
besoffen
auf
meinem
Bett
saß?
Man,
why
were
you
so
cowardly
when
he
was
drunk
on
my
bed?
Ich
Schläge
krieg
für
uns
beide,
wenigstens
einer
wurde
zum
Kämpfer
I
get
beat
up
for
both
of
us,
at
least
one
of
us
became
a
fighter
Aber
danke
für
die
CDs,
den
Hang
zu
Drogenproblem'n
But
thanks
for
the
CDs,
the
tendency
for
drug
problems
Denn
sie
gaben
mir,
was
mir
fehlt,
ein
bisschen
Liebe
Because
they
gave
me
what
I
lack,
a
little
love
Die
Schmerzen
war'n
nur
Teil
meines
Wegs,
denn
durch
dich
habe
ich
nur
geseh'n
The
pain
was
just
part
of
my
path,
because
through
you
I
only
saw
Ab
jetzt
steht
jeder
Tag,
den
ich
leb,
nur
für
Familie
From
now
on,
every
day
I
live,
is
only
for
family
Doch
ich
hab
es
schon
geseh'n
im
Traum
an
meinem
schwersten
Tag
But
I
already
saw
it
in
a
dream
on
my
hardest
day
Wie
alles
werden
kann,
auch
wenn
es
mal
in
Scherben
lag
How
everything
can
become,
even
if
it’s
once
in
shards
Wie
viel
Kraft
man
nur
durch
Schmerzen
hat
How
much
strength
you
only
have
through
pain
Also
dank
ich
euch
von
Herzen,
denn
ihr
habt
mich
bis
hierher
gebracht
So
I
thank
you
from
the
heart,
because
you
got
me
this
far
Ich
liebe
dich,
weil
du
der
Grund
für
meine
schwersten
Jahre
warst
I
love
you,
because
you
were
the
reason
for
my
hardest
years
Du
hast
mich
stark
gemacht
You
made
me
strong
Meine
Träume
bluten,
weil
ich
wegen
euch
nie
geschlafen
hab
My
dreams
bleed,
because
I
never
slept
because
of
you
Doch
ihr
habt
sie
real
gemacht
But
you
made
them
real
Ich
liebe
dich,
weil
du
der
Grund
für
meine
schwersten
Jahre
warst
I
love
you,
because
you
were
the
reason
for
my
hardest
years
Du
hast
mich
stark
gemacht
You
made
me
strong
Meine
Träume
bluten,
weil
ich
wegen
euch
nie
geschlafen
hab
My
dreams
bleed,
because
I
never
slept
because
of
you
Doch
ihr
habt
sie
real
gemacht
But
you
made
them
real
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maximilian Diehn, Andy Hoffmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.