Paroles et traduction Kontra K - Ganz ok
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bis
hierhin
lief's
noch
ganz
gut
До
сих
пор
все
шло
довольно
хорошо,
милая
Doch,
sehr
gut
Даже
очень
хорошо
Ein
Blick
zurück
und
ich
sehe
nur
Scherben
Оглядываюсь
назад
и
вижу
только
осколки
Junge,
sag,
was
soll
aus
ihn'n
nur
werden?
Пацан,
скажи,
что
с
ним
станет?
Heute
mein
Lifestyle
2.0
Сегодня
мой
образ
жизни
2.0
Und
dein
Leben,
dafür
würde
manch
anderer
sterben
А
за
твою
жизнь
многие
готовы
умереть
Und
ich
schwör',
ich
bin
dankbar
für
alles
И
клянусь,
я
благодарен
за
все
Aber
wenn
der
Himmel
nicht
reicht,
will
man
Sterne
Но
когда
не
хватает
неба,
хочется
звезд
Ein
Konto,
das
platzt,
ein
Haus
in
der
Ferne
Ломящийся
от
денег
счет,
дом
вдали
Und
nur
noch
ausverkaufte
Konzerte
И
только
аншлаги
на
концертах
Jeden
Tag
geb'
ich
Gas,
damit
noch
mehr
von
mir
bleibt
Каждый
день
жму
на
газ,
чтобы
от
меня
осталось
больше
An
dem
Moment,
in
dem
ich
sterbe,
als
paar
Knochen
in
der
Erde
В
тот
момент,
когда
я
умру,
чем
просто
горстка
костей
в
земле
Aber
alles
auf
dem
richtigen
Weg
Но
все
идет
своим
чередом
Noch
so
viel
zu
tun,
aber
noch
nicht
zu
spät
Еще
так
много
дел,
но
еще
не
поздно
Alle
meine
Jungs
sind
gesund,
aber
nie
wirklich
satt
Все
мои
ребята
здоровы,
но
никогда
по-настоящему
не
сыты
Doch
alles
noch
kein
Problem
Но
все
это
не
проблема
Wir
haben
genug
Zeit,
um
alles
zu
reißen
У
нас
достаточно
времени,
чтобы
все
порвать
Und
sind
schon
so
verdammt
nah
dran
И
мы
уже
так
чертовски
близки
к
этому
Als
ein
anderer
es
je
kann
Ближе,
чем
кто-либо
другой
Also
alles
okay,
Gott
sei
Dank
Так
что
все
в
порядке,
слава
Богу
Ist
doch
ganz
okay
Все
вполне
нормально
Könnte
schlimmer
sein,
als
es
jetzt
ist
Могло
быть
и
хуже,
чем
сейчас
Trauer
schieben
geht
später
Горевать
будем
потом
So
viel
Power
und
keine
Gegner
Столько
энергии
и
никаких
врагов
Noch
lange
nicht
am
Ziel,
aber
schon
ganz
okay
Еще
далеко
до
цели,
но
уже
вполне
нормально
Geld
auf
der
Bank
ist
doch
ganz
okay
Деньги
в
банке
— это
вполне
нормально
Mit
den
Jungs
durch
die
Nacht
ist
doch
ganz
okay
Ночь
с
пацанами
— это
вполне
нормально
Benz
unterm
Arsch
ist
doch
ganz
okay
Мерс
под
задницей
— это
вполне
нормально
Noch
lange
nicht
am
Ziel,
aber
schon
ganz
okay
Еще
далеко
до
цели,
но
уже
вполне
нормально
Ganz
okay,
ganz
okay
Вполне
нормально,
вполне
нормально
Ganz
okay,
ganz
okay
Вполне
нормально,
вполне
нормально
Es
gibt
immer
noch
ein
Upgrade,
Bruder,
macht
nix
Всегда
есть
место
для
улучшений,
брат,
ничего
страшного
Denn
wir
haben
nie
genug,
aber
nicht
zu
wenig
Ведь
у
нас
никогда
не
бывает
достаточно,
но
и
не
слишком
мало
Bleiben
nicht
steh'n
und
das
Business
bewegt
sich
Не
стоим
на
месте,
и
бизнес
движется
Stetig
nach
oben,
und
das
ist
grade
mal
ein
Drittel
meines
Lebens
Неуклонно
вверх,
и
это
всего
лишь
треть
моей
жизни
Also
was
auch
noch
kommt,
ich
nehm'
es
(ja)
Так
что
что
бы
ни
случилось,
я
приму
это
(да)
Wie
ein
Mann,
jedes
Hoch
Как
мужчина,
каждый
взлет
Jedes
Tief,
jeden
Kampf,
jedes
Lob,
jeden
Beat
Каждое
падение,
каждый
бой,
каждую
похвалу,
каждый
бит
All
meine
Mauern
durchbrechen
sie
eh
nicht
Все
равно
не
пробьют
мои
стены
Also
bleib'
ich
so
grade,
wie
ich
sein
kann
Поэтому
я
остаюсь
таким,
какой
я
есть
Lasse
keinen
meiner
Leute
allein,
Mann
Не
брошу
никого
из
своих,
мужик
Alles,
was
ich
weiß,
wir
sterben
schon
einsam
Все,
что
я
знаю,
— мы
все
равно
умираем
в
одиночестве
Aber
Loyalität
bedeutet
zusammen
auch
scheitern
(ja)
Но
верность
— значит
терпеть
неудачи
вместе
(да)
Und
eigentlich
ist
alles
so
einfach
И
на
самом
деле
все
так
просто
Das
Glück,
das
wir
grade
haben,
nicht
vergleichbar
То
счастье,
которое
у
нас
сейчас,
ни
с
чем
не
сравнимо
Und
die
12
Jahre
buckeln
für
die
Mucke
kein
Problem
И
эти
12
лет
пахоты
ради
музыки
— не
проблема
Wenn
ich
seh',
was
ich
bisher
erreicht
hab'
Когда
я
вижу,
чего
я
уже
достиг
Ist
doch
ganz
okay
Все
вполне
нормально
Könnte
schlimmer
sein,
als
es
jetzt
ist
Могло
быть
и
хуже,
чем
сейчас
Trauer
schieben
geht
später
Горевать
будем
потом
So
viel
Power
und
keine
Gegner
Столько
энергии
и
никаких
врагов
Noch
lange
nicht
am
Ziel,
aber
schon
ganz
okay
Еще
далеко
до
цели,
но
уже
вполне
нормально
Geld
auf
der
Bank
ist
doch
ganz
okay
Деньги
в
банке
— это
вполне
нормально
Mit
den
Jungs
durch
die
Nacht
ist
doch
ganz
okay
Ночь
с
пацанами
— это
вполне
нормально
Benz
unterm
Arsch
ist
doch
ganz
okay
Мерс
под
задницей
— это
вполне
нормально
Noch
lange
nicht
am
Ziel,
aber
schon
ganz
okay
Еще
далеко
до
цели,
но
уже
вполне
нормально
Ganz
okay,
ganz
okay
Вполне
нормально,
вполне
нормально
Ganz
okay
Вполне
нормально
Wir
kamen
von
gar
nix
zu
Millionen
Klicks
Мы
прошли
путь
от
ничего
до
миллионов
просмотров
Gestern
noch
dicke
Akten,
morgen
ist
die
Kohle
dick
Вчера
еще
толстые
папки,
завтра
толстые
пачки
денег
Guck,
und
wir
sind
nicht
erwachsen,
fetter
Zug
ohne
dich
Смотри,
и
мы
еще
не
взрослые,
мощный
поезд
без
тебя
Graben
uns
aus
dem
Bunker,
wir
woll'n
hoch
ans
Licht
Выбираемся
из
бункера,
мы
хотим
к
свету
Doch
bis
hierhin
war's
noch
ganz
okay
Но
до
сих
пор
все
было
вполне
нормально
Könnte
schlimmer
sein,
als
es
jetzt
ist
Могло
быть
и
хуже,
чем
сейчас
Trauer
schieben
geht
später
Горевать
будем
потом
So
viel
Power
und
keine
Gegner
Столько
энергии
и
никаких
врагов
Noch
lange
nicht
am
Ziel,
aber
schon
ganz
okay
Еще
далеко
до
цели,
но
уже
вполне
нормально
Geld
auf
der
Bank
ist
doch
ganz
okay
Деньги
в
банке
— это
вполне
нормально
Mit
den
Jungs
durch
die
Nacht
ist
doch
ganz
okay
Ночь
с
пацанами
— это
вполне
нормально
Benz
unterm
Arsch
ist
doch
ganz
okay
Мерс
под
задницей
— это
вполне
нормально
Noch
lange
nicht
am
Ziel,
aber
schon
ganz
okay
Еще
далеко
до
цели,
но
уже
вполне
нормально
Ganz
okay,
ganz
okay
Вполне
нормально,
вполне
нормально
Ganz
okay
Вполне
нормально
(Ganz
okay,
ganz
okay,
ganz
okay)
(Вполне
нормально,
вполне
нормально,
вполне
нормально)
(Ganz
okay,
ganz
okay,
ganz
okay)
(Вполне
нормально,
вполне
нормально,
вполне
нормально)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): kontra k
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.