Kontra K - Zwischen Himmel & Hölle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kontra K - Zwischen Himmel & Hölle




Zwischen Himmel & Hölle
Between Heaven & Hell
Ey, ey, ey
Ey, ey, ey
Ich denk' an die Tage ohne Sex oder Rolex
I think back to the days without sex or Rolex
Nur ein Cent, kein Benz, leben nach dem Kodex
Just a cent, no Benz, living by the codex
Jeden Tag um sechs, ich acker' mich zu Tode (was?)
Every day at six, I'd work myself to death (what?)
Von Montag bis Mittwoch dieselbe Garderobe
From Monday to Wednesday, the same wardrobe
Und für bisschen extra Cash entwickelt man Methoden
And for a little extra cash, we developed methods
Früher vor der Bühne, heute findest du mich oben
Used to be in front of the stage, now you find me above
Hinter meinem Rücken sagen, ich bin abgehoben
Behind my back they say I've lost touch
Aber die Päckchen, die ich trage, Bruder, halten mich am Boden
But the burdens I carry, brother, keep me grounded
Zwischen Fake-Friends und Filter geht Realness verloren
Between fake friends and filters, realness gets lost
Zu viel dieser Liebe ist gelogen
Too much of this love is a lie
Und auch wenn mich die Scheiße runterzieht wie ein Anker
And even though the shit pulls me down like an anchor
Ich bleibe dankbar (ja, Mann)
I remain grateful (yeah, man)
So weit weg von Gut und Böse
So far from good and evil
Blicke wie Eis, wollen die Sonne sehen
Eyes like ice, wanting to see the sun
Der kalte Wind weht uns entgegen
The cold wind blows against us
Doch heißes Blut fließt durch die Venen
But hot blood flows through our veins
Zwischen Himmel und Hölle ist, wo wir leben
Between heaven and hell is where we live
Hängen über dem Abgrund an seidenen Fäden
Hanging over the abyss on silken threads
Keine Schwäche zeigen, die einzige Regel
Showing no weakness, the only rule
Doch im strömenden Regen sieht man keine Tränen
But in the pouring rain, you see no tears
Auch wenn alles zerbricht
Even when everything breaks
Die Scherben spiegeln das Licht
The shards reflect the light
Auch wenn alles zerbricht
Even when everything breaks
Die Scherben spiegeln das Licht
The shards reflect the light
Auch wenn alles zerbricht
Even when everything breaks
Die Scherben spiegeln das Licht
The shards reflect the light
Auch wenn alles zerbricht
Even when everything breaks
Die Scherben spiegeln das Licht
The shards reflect the light
Die Träume eingerollt in einem Paper, dann verbrannt
Dreams rolled up in a paper, then burned
Keine Knete auf der Bank und die Miete kam vom Amt
No dough in the bank, and the rent came from the state
Strom nicht bezahlt, nur die Kerzen waren an
Electricity unpaid, only the candles were on
Und mein Spiegelbild geseh'n in einer Scherbe an der Wand
And saw my reflection in a shard on the wall
Hab' mich jeden Tag gefragt: Warum ich, gottverdammt?
Asked myself every day: Why me, damn it?
Muss ich leben wie ein Hund, um zu sterben wie ein Mann?
Do I have to live like a dog to die like a man?
Von da an hieß es jetzt und nicht mehr irgendwann
From then on it was now and no longer someday
Der Weg war noch so lang, ich nahm die Beine in die Hand
The road was still so long, I took my legs in my hands
Nahm ein'n Stift in die Hand, drück' mein Leben durch den Stift auf das Blatt
Took a pen in my hand, pressed my life through the pen onto the paper
30.000 Seiten später Blick auf den Strand
30,000 pages later, a view of the beach
Blick auf die Bank, Zahl'n grinsen mich an (haha)
View of the bank, numbers grinning at me (haha)
Und mir geht's gut, Gott sei Dank
And I'm doing well, thank God
So weit weg von Gut und Böse
So far from good and evil
Blicke wie Eis, wollen die Sonne sehen
Eyes like ice, wanting to see the sun
Der kalte Wind weht uns entgegen
The cold wind blows against us
Doch heißes Blut fließt durch die Venen
But hot blood flows through our veins
Zwischen Himmel und Hölle ist, wo wir leben
Between heaven and hell is where we live
Hängen über dem Abgrund an seidenen Fäden
Hanging over the abyss on silken threads
Keine Schwäche zeigen, die einzige Regel
Showing no weakness, the only rule
Doch im strömenden Regen sieht man keine Tränen
But in the pouring rain, you see no tears
Auch wenn alles zerbricht
Even when everything breaks
Die Scherben spiegeln das Licht
The shards reflect the light
Auch wenn alles zerbricht
Even when everything breaks
Die Scherben spiegeln das Licht
The shards reflect the light
Auch wenn alles zerbricht
Even when everything breaks
Die Scherben spiegeln das Licht
The shards reflect the light
Auch wenn alles zerbricht
Even when everything breaks
Die Scherben spiegeln das Licht
The shards reflect the light
Mit dem Kopf über Wasser, die Taschen voller Steine
With our heads above water, pockets full of stones
Könnten heulen, doch wir lachen, weil die Sneaker noch weiß sind
Could cry, but we laugh because the sneakers are still white
Woll'n nur gradeaus
Just wanna go straight
Aber müssen Slalom laufen, weil der Weg ist voller Scheiße
But gotta slalom because the path is full of shit
Jeden Tag das Gleiche
Every day the same
Zum Sterben zu viel, doch zum Überleben reicht es
Too much to die, but enough to survive
Und jeder hatte Zweifel
And everyone had doubts
Doch von hier unten nach oben ist gar nicht so weit weg
But from down here to up there isn't that far away
Weil wir der Beweis sind
Because we are the proof
Auch wenn alles zerbricht
Even when everything breaks
Die Scherben spiegeln das Licht
The shards reflect the light
Auch wenn alles zerbricht
Even when everything breaks
Die Scherben spiegeln das Licht
The shards reflect the light
Auch wenn alles zerbricht
Even when everything breaks
Die Scherben spiegeln das Licht
The shards reflect the light
Auch wenn alles zerbricht
Even when everything breaks
Die Scherben spiegeln das Licht
The shards reflect the light





Writer(s): holly knight, mike chapman, the cratez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.