Danny Marin & Josepestañas - Desde Acá - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Danny Marin & Josepestañas - Desde Acá




Desde Acá
Отсюда
Nadie sabe lo mucho que cuesta actuar
Никто не знает, как тяжело притворяться,
Como que actualmente nada me molesta,
Будто меня ничто не беспокоит,
Que nada me afecta, mi vida es fresca
Что ничто не задевает, моя жизнь прекрасна,
Pero sigo teniendo problemas qué tal vez no desaparezcan
Но у меня все еще есть проблемы, которые, возможно, не исчезнут.
No tengo respuestas, mis canciones son adivinanzas
У меня нет ответов, мои песни загадки.
No hay, nadie contesta, no si les darán importancia
Никто не отвечает, не знаю, придадут ли они им значение.
No todo es sonrisas, a veces el alma se cansa,
Не все улыбки, иногда душа устает,
A veces se tensa con las tristezas que te regresan solo por venganza,
Иногда напрягается от печалей, которые возвращаются лишь из мести.
Soy un ser humano y nada más no saben qué hay detrás de las cámaras
Я человек, и только, вы не знаете, что скрывается за камерами.
Desconfío de todos, la verdad, será algo qué tal ves la fama da
Я никому не доверяю, правда, возможно, это из-за славы.
Odio esa palabra aunque la verdad en mi mente la oigo con regularidad
Ненавижу это слово, хотя, по правде говоря, слышу его в своей голове регулярно.
Entendí que mi vida no es normal,
Я понял, что моя жизнь ненормальна,
Me cuesta mantener la sanidad
Мне трудно сохранить здравомыслие.
Baja mi estamina me vuelvo a examinar
Моя выносливость падает, я снова проверяю себя,
Y una fuerza interna me obliga a caminar
И внутренняя сила заставляет меня идти дальше.
Experimentar un dolor familiar
Испытываю знакомую боль,
Resisto pues tengo que continuar
Сопротивляюсь, ведь мне нужно продолжать.
Aún me cuesta coordinar el cerebro y la boca al opinar
Мне все еще трудно согласовать мозг и рот, когда высказываю свое мнение,
Por eso es que yo suelo lastimar
Поэтому я часто раню
A los que me rodean que lastima
Тех, кто меня окружает, как жаль.
Nadie sabe en realidad como se ve todo
Никто по-настоящему не знает, как все выглядит
Desde acá, solo quiero tratar de escaparme
Отсюда, я просто хочу сбежать.
Se que nadie vendrá a rescatarme
Знаю, никто не придет спасать меня.
Nadie sabe en realidad como se ve todo desde
Никто по-настоящему не знает, как все выглядит отсюда,
Acá, solo quiero tratar de escaparme
Я просто хочу сбежать.
Se que nadie vendrá a rescatarme
Знаю, никто не придет спасать меня.
Nadie vendrá por mi por eso necesito salir
Никто не придет за мной, поэтому мне нужно выбраться.
Aquí nada es gratis y te sale caro
Здесь ничто не бесплатно, и ты дорого платишь
Hacer lo que te llena para subsistir
За то, чтобы заниматься любимым делом ради существования.
Me encargue de continuar con fuerza cuando nadie más confiaba en mi
Я взял на себя ответственность продолжать с силой, когда никто больше в меня не верил.
Fue cuestión de pasión y paciencia así que acostúmbrense a verme aquí
Это был вопрос страсти и терпения, так что привыкайте видеть меня здесь.
Antes nos decían lunáticos ahora tenemos fanáticos
Раньше нас называли лунатиками, теперь у нас есть фанаты.
Todo a cambiado muy rápido es casi automático parece mágico
Все изменилось так быстро, почти автоматически, кажется волшебством.
Estamos tan cerca que no me lo creo y veo cómo se cumple lo que
Мы так близко, что я не верю своим глазам и вижу, как исполняется то, чего
Deseo debo devolver el cariño
Я желаю. Я должен ответить взаимностью
Aquellos que nos apoyaron y siempre creyeron
Тем, кто нас поддерживал и всегда верил.
Nadie vendrá por mi,
Никто не придет за мной,
Nadie vendrá por mi,
Никто не придет за мной,
Nadie vendrá por mi
Никто не придет за мной,
Solo así podré salvarme
Только так я смогу спастись,
Antes que sea muy tarde,
Пока не стало слишком поздно.
Nadie sabe en realidad
Никто по-настоящему не знает,
Como se ve todo desde acá
Как все выглядит отсюда.
Solo quiero tratar de escaparme,
Я просто хочу сбежать,
que nadie vendrá a rescatarme
Знаю, никто не придет спасать меня.
Nadie sabe en realidad
Никто по-настоящему не знает,
Como se ve todo desde acá,
Как все выглядит отсюда,
Solo quiero tratar de escaparme
Я просто хочу сбежать.
Se que nadie vendrá a rescatarme
Знаю, никто не придет спасать меня.





Writer(s): Danny Marin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.