Paroles et traduction Kontra feat. Treca Smjena Crew - Kako Je Kod Tebe (feat. Treca Smjena Crew)
Kako Je Kod Tebe (feat. Treca Smjena Crew)
How Are Things With You (feat. Treca Smjena Crew)
Prazne
flaše
po
podu
ćikova
puna
pepeljara.
Empty
bottles
on
the
floor,
the
ashtray's
overflowing.
Tako
ispustimo
bijes
često
smo
na
rubu
nerava.
This
is
how
we
release
our
rage,
often
on
the
edge
of
our
nerves.
Zrelost
prerana,
kod
mene
odrasta
se
brzo.
Premature
maturity,
I
grew
up
fast.
Mentalitet
prevara
samo
bahato
i
drsko.
A
mentality
of
deceit,
only
arrogance
and
audacity.
Trampa
za
vutru,
život
za
raju
i
mahalu.
Hustle
for
the
fire,
life
for
the
crew
and
the
hood.
Hasl
all
day
uzmi
papka
u
tramvaju.
Hustle
all
day,
pickpocket
on
the
tram.
Jebi
mu
mater
lajavu,
rajvoSa,
Sparta,
300.
Fuck
his
barking
mother,
rajvoSa,
Sparta,
300.
Pusti
priču
da
je
to
spoj
zapad
istok.
Let
go
of
the
story
that
it's
a
mix
of
East
and
West.
Gradska
djeca,
papci,
seljaci,
seljačine.
City
kids,
suckers,
peasants,
rednecks.
Knjige.
štikle,
smartphone
i
utoke
i
palice.
Books,
heels,
smartphones,
guns
and
batons.
Išarani
zidovi
FE,
STF,
djeca
trče
kroz
prolaza
da
ih
gazda
ne
stigne.
Graffitied
walls,
FE,
STF,
kids
running
through
passages
so
the
boss
doesn't
catch
them.
Nema
tog
lika
kojeg
grad
nije
usis'o.
There's
no
one
this
city
hasn't
sucked
in.
Nema
tog
lika
kojeg
grad
nije
sustig'o.
There's
no
one
this
city
hasn't
caught
up
with.
Nema
tog
lika
koji
je
u
tom
gradu
uspio.
There's
no
one
who
has
succeeded
in
this
city.
Kako
je
kod
mene
brate
totalno
ludilo.
How
are
things
with
me,
brother?
Total
madness.
Kako
je
kod
tebe?
How
are
things
with
you?
Kako
je
kod
tebe?
How
are
things
with
you?
Kako
je
kod
tebe?
How
are
things
with
you?
Vjerovatno
k'o
i
kod
mene,
brate.
Probably
like
with
me,
brother.
Milion
stvari
je
na
umu
k'o
da
slušam
kapitalca.
A
million
things
on
my
mind,
like
listening
to
Kapitalac.
Ako
pas
ima
svoj
dan
skinite
mi
lance.
If
a
dog
has
his
day,
take
off
my
chains.
Neću
gledati
sa
distance
sve
te
face
iz
Oriflame-a.
I
won't
watch
from
a
distance
all
those
faces
from
Oriflame.
Nacrtali
osmijeh
ali
duše
nigdje
nema.
They've
drawn
a
smile,
but
their
souls
are
nowhere
to
be
found.
Eto
nam
dijaspore
sad
furaju
se
Titovom.
Here's
our
diaspora,
now
they're
riding
on
Tito's
street.
Maternji
jezik
pričaju
ni
Bog
ih
ne
bi
titlovo.
They
speak
their
mother
tongue,
even
God
wouldn't
subtitle
them.
Nasmijani,
veseli
troše
pare
na
godišnjem.
Smiling,
cheerful,
spending
money
on
vacation.
Otišli
iz
rata
a
mi
još
tražimo
sklonište.
They
left
the
war,
and
we're
still
looking
for
shelter.
Djeca
ne
znaju
za
Sidrana
ni
za
Mak-a
Dizdara.
Kids
don't
know
about
Sidran
or
Mak
Dizdar.
Bosno
moja
divna,
mila,
lijepa,
gizdava.
My
Bosnia,
beautiful,
dear,
pretty,
elegant.
Al
znaju
za
stihove
neke
tamo
pjevačice.
But
they
know
the
lyrics
of
some
singer
over
there.
A
kod
tebe
su
još
uvijek
moje
gaćice.
And
you
still
have
my
panties.
Tuđim
životima
se
bavimo,
niko
od
nas
nije
doktor.
We
meddle
in
other
people's
lives,
none
of
us
are
doctors.
Hiljadu
tračeva
o
sebi
ovdje
dobiješ
na
poklon.
Here
you
get
a
thousand
gossips
about
yourself
as
a
gift.
Ko
je
oteo
i
pokr'o,
čija
majka
vunu
prede.
Who
stole
and
robbed,
whose
mother
spins
wool.
Imam
dovoljno
problema
za
te
prosto
mi
se
...aaa.
I
have
enough
problems,
I
just
don't
care
about
those...
aaa.
Kako
je
kod
tebe?
How
are
things
with
you?
Kako
je
kod
tebe?
How
are
things
with
you?
Kako
je
kod
tebe?
How
are
things
with
you?
Vjerovatno
k'o
i
kod
mene,
brate.
Probably
like
with
me,
brother.
Svaka
mahala
je
mala,
Zlaja
zna
šta
ima.
Every
hood
is
small,
Zlaja
knows
what's
up.
Pola
cigara
pola
trava
pa
je
sreća
oblak
dima.
Half
a
cigarette,
half
weed,
and
happiness
is
a
cloud
of
smoke.
Kad
je
veća
gotovina
veće
brige
s
drotovima.
When
there's
more
cash,
there
are
bigger
worries
with
the
cops.
Crne
vreće
s
glock-ovima
pa
se
tako
traži
izlaz.
Black
bags
with
Glocks,
that's
how
we
look
for
a
way
out.
Iz
mene
bije
rima
generacije
da
podignem.
Rhyme
beats
out
of
me,
generations
to
uplift.
Svaki
dan
se
jedno
rodi
ali
jedno
pogine.
Every
day
one
is
born,
but
one
dies.
Umjesto
sisa
bolje
da
napušu
mozgove.
Instead
of
breasts,
better
to
blow
their
brains
out.
Cure
bez
morala
buše
ko
vazdušne
đonove.
Girls
with
no
morals
pierce
like
air
soles.
Majmune,
klaune,
viđam
ih
i
kada
i
nije
cirkus.
Monkeys,
clowns,
I
see
them
even
when
it's
not
a
circus.
Moj
grad
vrti
u
krug
nezaustavljiv
ciklus.
My
city
spins
in
a
circle,
an
unstoppable
cycle.
Još
jedan
život
urezan
u
ciglu.
Another
life
etched
into
the
brick.
Oni
što
te
ubiju
će
da
ti
spomenik
dignu.
Those
who
kill
you
will
build
you
a
monument.
Imaš
nešto
para
staviš
sve
na
kvotu
jedan.
You
have
some
money,
you
put
it
all
on
odds
one.
Pa
bude
nešto
para
zapališ
u
bloku
jedan.
Then
there's
some
money,
you
light
it
up
in
block
one.
Moj
kraj
gledam
puno
za
životom
kasni.
I
see
my
neighborhood,
it's
late
for
life.
Zlaja
naleti
po
nekad
evo
ja
častim.
Zlaja
comes
by
sometimes,
here,
I'm
treating.
Kako
je
kod
tebe?
How
are
things
with
you?
Kako
je
kod
tebe?
How
are
things
with
you?
Kako
je
kod
tebe?
How
are
things
with
you?
Vjerovatno
k'o
i
kod
mene,
brate.
Probably
like
with
me,
brother.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.