Die uns auf die Bretter schicken will, aber das geht nicht,
Ver mi to prejde, nezostáva nám nič iné, než sa povzniesť
Glaub mir, es geht vorbei, uns bleibt nichts anderes übrig, als uns zu erheben
A skúsiť sa mať dobre.
Und zu versuchen, es gut zu haben.
EGO
EGO
Volám sa Michal a budem ťa sprevádzať, zapál si.
Ich heiße Michal und werde dich begleiten, zünd dir eine an.
Nikto ti nedá viac slobody ako my, napál si.
Niemand gibt dir mehr Freiheit als wir, gib Gas.
Každý deň zvoní mi telefón, volajú bonzáci.
Jeden Tag klingelt mein Telefon, es rufen Spitzel an.
Striekame na múry, vlaky a záchody, na váš byt,
Wir sprühen auf Wände, Züge und Toiletten, auf deine Wohnung,
Na váš ksicht.
Auf dein Gesicht.
Vždy, keď sa zjavíme v éteri rušíme povery, v tom bordeli.
Immer wenn wir im Äther erscheinen, stören wir Aberglauben, in diesem Chaos.
Nikomu neverím, menia len odevy, modely, kto sme my?
Ich vertraue niemandem, sie wechseln nur Kleider, Modelle, wer sind wir?
Vzťahy na základe mamonu zmenili zákony, dospelí.
Beziehungen basierend auf Mammon haben Gesetze verändert, Erwachsene.
Vzťahy na základe dôvery, meníme názory? Pomery...
Beziehungen basierend auf Vertrauen, ändern wir Meinungen? Verhältnisse...
Tykaj mi, neblázni, neni som na vela, kecám vždy, keď chce sa mi.
Dutz mich, spinn nicht, ich bin nicht für vieles, ich rede immer, wenn ich Lust habe.
Ludia su pohode, nervy su jedine s penázmi, ked nemám ich.
Die Leute sind in Ordnung, nervig wird es nur mit dem Geld, wenn ich keins habe.
Každý deň volajú suky a študáci, stalkeri, čmochláci.
Jeden Tag rufen Schlampen und Studenten an, Stalker, Schmierfinken.
Živíme rodiny, kukáme videá hodiny, pri práci.
Wir ernähren Familien, schauen stundenlang Videos, bei der Arbeit.
Témy sú hocičo, no pokial móžeš tak neklam mi, neklam si.
Themen sind alles, aber wenn du kannst, dann lüg mich nicht an, belüg dich nicht selbst.
Každý deň volajú bookeri, čupky a trestanci, poslanci.
Jeden Tag rufen Booker, Tussis und Sträflinge an, Abgeordnete.
Nedvíham nikoho, kto volil keď boli komanči, pojáci.
Ich hebe nicht ab, wenn jemand gewählt hat, als die Kommunisten dran waren, Polen.
Nevolím nikoho tak asi tak od osemnástich.
Ich wähle niemanden, so ungefähr seit ich achtzehn bin.
Keď chceme eme za dvanástich aj prezidenta v paláci.
Wenn wir wollen, schaffen wir zwölf, inklusive den Präsidenten im Palast.
Presne tak jak všetci Slováci,
Genau wie alle Slowaken,
Kto má cit? Neviem ako ty, ale ja mám cit.
Wer hat Gefühl? Ich weiß nicht wie du, aber ich habe Gefühl.
Celé mesto stojí za nami, zdravím Piešťany, domácich.
Die ganze Stadt steht hinter uns, ich grüße Piešťany, die Einheimischen.
Ref://
Ref://
Som iba jeden chalan vo velkom svete,
Ich bin nur ein Junge in einer großen Welt,
Ktorý nás chce dostať na lopatky, ale to nejde,
Die uns auf die Bretter schicken will, aber das geht nicht,
Ver mi to prejde, nezostáva nám nič iné, než sa povzniesť
Glaub mir, es geht vorbei, uns bleibt nichts anderes übrig, als uns zu erheben
A skúsiť sa mať dobre.
Und zu versuchen, es gut zu haben.
Každý si musí ochutnať svoje vlastné dno,
Jeder muss seinen eigenen Tiefpunkt erleben,
Ku hviezdam tŕnistou cestou porážame zlo.
Auf dem dornigen Weg zu den Sternen besiegen wir das Böse.
Kto je tu na to, aby mi hovoril že čo, dobre
Wer ist hier, um mir zu sagen, was, was gut ist,
čo je zlé, čo nemóžme a kde máme mať strop.
was schlecht ist, was wir nicht dürfen und wo unsere Grenzen sein sollen.
Toto je výpoveď jedného chalana.
Das ist die Aussage eines Jungen.
Dacana.
Eines Frechen.
Čo snaží sa robiť od večera do rána.
Der versucht, von abends bis morgens zu arbeiten.
Na pána.
Wie ein Boss.
Tomuto svetu som dal vela aj tak ma podvádza.
Dieser Welt habe ich viel gegeben und trotzdem betrügt sie mich.
Chceš viac?
Willst du mehr?
Verím len sebe, čo iné mi v živote zostáva.
Ich vertraue nur mir selbst, was bleibt mir anderes im Leben.
Chceš viac?
Willst du mehr?
Putujeme, cestujeme, vlaky, busy naháňame,
Wir wandern, reisen, jagen Zügen, Bussen hinterher,
Platíme za benzín, dane, prirodzenie zanedbané,
Bezahlen für Benzin, Steuern, unser bestes Stück wird vernachlässigt,
Holiť si ho nestíhame, volám mame, lóve nane,
Wir schaffen es nicht, ihn zu rasieren, ich rufe Mama an, Kohle dafür,
Snažíme sa, pomáhame, pomaly sa posúvame ďalej.
Wir bemühen uns, helfen, kommen langsam voran.
Čo vlastne chceš, čo vlastne čakáš za to, že sa snažíš?
Was willst du eigentlich, was erwartest du dafür, dass du dich anstrengst?
Žiješ vo svete, kde ťa nebudú mať všetci radi,
Du lebst in einer Welt, in der dich nicht alle mögen werden,
Za to že máš rád seba nikto ťa nemóže zabiť.
Dafür, dass du dich selbst magst, kann dich niemand umbringen.
Sám seba nesklameš, len ten komu veríš ťa zraní.
Du wirst dich selbst nicht enttäuschen, nur der, dem du vertraust, wird dich verletzen.
Vieš jak to myslím? Že sám seba nesklameš ale, niekedy sa v živote stava že ťa sklamú aj tí komu veríš. Ten komu neveríš keď ťa ... tak ťa to nezraní, ne? Šak to som nemyslel na teba, to som myslel všeobecne.
Weißt du, wie ich das meine? Dass du dich selbst nicht enttäuschst, aber manchmal passiert es im Leben, dass dich auch die enttäuschen, denen du vertraust. Der, dem du nicht vertraust, wenn er dich ... dann verletzt dich das nicht, oder? Das war nicht auf dich bezogen, das meinte ich allgemein.
Som iba jeden chalan vo velkom svete,
Ich bin nur ein Junge in einer großen Welt,
Ktorý ma chce dostať na lopatky, ale to nejde,
Die mich auf die Bretter schicken will, aber das geht nicht,
Nezostávat na nič ine len sa jednoducho povzniest
Es bleibt uns nichts anderes übrig, als uns einfach zu erheben,
Skúsiť sa mať dobre, yeau, skúsiť sa mať dobre
Und zu versuchen, es gut zu haben, yeau, zu versuchen, es gut zu haben.
Kontrafakt ...Dakujem ...Pekne
Kontrafakt ...Danke ...Schön
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.