Kontrafakt - Stokujeme vonku - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kontrafakt - Stokujeme vonku




Sedím v umyvárke, zavretý, konečne sám
Я сижу в раковине, запертый, наконец-то один
Je desať ráno, zdrhol som z hotela jak pán
Сейчас десять часов утра, я выбежал из отеля как джентльмен
Vo vlastnom meste, teda v cudzom meste
В вашем собственном городе, в чужом городе
Zle od žalúdku, okuláre, včera to znelo pekne
Тошнит от желудка, окуляры, вчера это звучало приятно
Padesát tisíc ľudí a štyri kluby
Пятьдесят тысяч человек и четыре клуба
Snažil som sa, dať im to, čo som im sľúbil
Я пытался дать им то, что обещал
Skurvená šedá realita plná pocitov
Гребаная серая реальность, полная чувств
Zdrháme do klubov, domov a do bytov
Мы бегаем по клубам, домам и квартирам
Zavretí v autách kurujeme jako dobytok
Запертые в машинах, мы бежим, как скот
Nechceme cítiť nič len prežitok
Мы не хотим чувствовать ничего, кроме реликвии.
Ospravedlňujeme sa rodičom
Мы приносим извинения родителям
Stokujeme vonku, stokujeme vonku
Мы разгораемся, мы разгораемся
Stokujeme vonku, stokujeme vonku
Мы разгораемся, мы разгораемся
Stokujeme vonku, stokujeme vonku
Мы разгораемся, мы разгораемся
Stokujeme vonku, stokujeme vonku
Мы разгораемся, мы разгораемся
Keď stokujeme vonku, keď stokujeme vonku
Когда мы выходим на улицу, когда мы выходим на улицу
Keď stokujeme vonku, keď stokujeme vonku
Когда мы выходим на улицу, когда мы выходим на улицу
Stokujeme vonku, zdrvení všetci
Мы там, снаружи, все опустошены.
Je mi jedno koľko máš v sebe poldeci
Мне все равно, сколько в тебе копов.
Je mi jedno koľko máš pri sebe vecí
Мне все равно, сколько у тебя вещей.
Po-po-po-pochop toto nejsú kecy
По-по-по-пойми, это не чушь собачья
Nič nebude jako pred tým
Ничто не будет прежним
Biely Mercedes, bars
Белый "Мерседес", бары
Zbombený jak bomba, bum, daradarararadara
Взорвался, как бомба, бум, дарадарарарадара
Biely mercedes, bars, Biely Mercedes
Белый мерседес, бары, белый Мерседес
Vieš, kde mám všetkých, vieš, kde mám, kde mám všetkých ja
Ты знаешь, где у меня все есть, ты знаешь, где у меня все есть, у меня все есть
Ruka venku, trčí z auta, ide Paťo Paťo Paťo
Протягивая руку, высунувшись из машины, идет Пато, Пато, Пато
Black on black, šesť liter, jebem nato nato nato
Черное на черном, шесть литров, к черту нато, нато, нато
Brzdzím premávku jak sedláčí cazzo cazzo cazzo
Я тормозлю на дороге, как фермер, каззо, каззо, каззо
Ujebanú hudbu, citím sa jak kapo kapo kapo
Гребаная музыка, я чувствую себя капо, капо, капо
Nesúďte nás za to, že máme v sebe zlých démonov
Не судите нас за то, что внутри нас живут злые демоны.
Otupený systémom unikám pred jeho tieňom
Ошеломленный системой, я избегаю ее тени
Všetci kričia Kontrafakt, to ma Rytmus naviedol
Все кричат "Контрфакт", это тот ритм, которым я руководствовался
Všetky čúzy, každý čávo, chudobní aj za vodou
Все чудаки, все чавесы, бедняки по ту сторону воды
V tomto meste snov snov
В этом сказочном городе грез
Hladám význam slov slov
Я ищу значение слов
Svetlá taxíkov padám do sveta neónou nou nou
Огни такси, я попадаю в мир неоновых ноу-ноу
Pre mojich túlavých psov
Для моих бродячих собак
Psov psov
Собаки собаки
Držme sa nad hladinou nou nou
Давай останемся на плаву, ноу-ноу
Toto nám nikto nezobere, nikto nás nezlomí, sme s ulicou cou cou
Никто не отнимет это у нас, никто не сломает нас, мы с улицы, ку-ку
Stokujeme vonku, stokujeme vonku
Мы разгораемся, мы разгораемся
Stokujeme vonku, stokujeme vonku
Мы разгораемся, мы разгораемся
Keď stokujeme vonku, keď stokujeme vonku
Когда мы выходим на улицу, когда мы выходим на улицу
Keď stokujeme vonku
Когда мы находимся снаружи
Nechcem umreť na piči jak Buffalo Bill
Я не хочу умирать, как Буффало Билл.
Pretože život je krátky, nato, aby som sa všetkým podriadil
Потому что жизнь коротка, подчиняться всем
Žijeme na hrane, pretože to tak chceme
Мы живем на грани, потому что хотим, чтобы так было
Volajú nás deti vetra, stokujeme venku
Нас называют детьми ветра, мы стоим снаружи
Je to prirodzené
Это естественно
Stokujeme vonku, zdrvení všetci
Мы там, снаружи, все опустошены.
Je mi jedno koľko máš v sebe poldeci
Мне все равно, сколько в тебе копов.
Je mi jedno koľko máš pri sebe veci
Мне все равно, сколько у тебя вещей.
Po-po-po-pochop toto nejsú kecy, nič nebude jako predtým
По-по-по-пойми, это не чушь собачья, ничто не будет прежним
Keď stokujeme vonku, keď stokujeme vonku
Когда мы выходим на улицу, когда мы выходим на улицу
Keď stokujeme vonku, keď stokujeme vonku
Когда мы выходим на улицу, когда мы выходим на улицу
Stokujeme vonku, stokujeme vonku
Мы разгораемся, мы разгораемся
Stokujeme vonku, more, vonku, vonku, more
Швартовка на открытом воздухе, море, на открытом воздухе, на открытом воздухе, море
Stokujeme vonku, stokujeme vonku
Мы разгораемся, мы разгораемся
Stokujeme vonku, stokujeme vonku, more, more, more
Швартовка снаружи, швартовка снаружи, Море, море, море
Stokujeme vonku, stokujeme vonku
Мы разгораемся, мы разгораемся
Stokujeme vonku, stokujeme vonku
Мы разгораемся, мы разгораемся





Writer(s): Michal Straka, Michal Mariak, Patrick Vrbovsky


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.