Kool G Rap & DJ Polo - Ill Street Blues - traduction des paroles en allemand

Ill Street Blues - Kool G Rap & DJ Polotraduction en allemand




Ill Street Blues
Straßenblues
Aw yeah, word up, word to mother. Here comes G. Rap with another one y'all.
Aw yeah, ist klar, Wort an die Mutter. Hier kommt G. Rap mit einem weiteren Ding, Leute.
We going to swing it like this...
Wir werden es so rüberbringen...
I'm right in front of my front steps thinking of a plan
Ich steh' direkt vor meiner Haustür und denke über einen Plan nach
Looking like Raggedy Ann, no dough in hand kicking a can
Sehe aus wie eine Vogelscheuche, kein Geld in der Hand, trete eine Dose
Thinking of a plot to pull some bank in
Denke über einen Coup nach, um eine Bank auszurauben
Because I'm dead and stinking
Weil ich pleite und stinkend bin
Soles on my shoes winking, t-shirt is shrinking
Die Sohlen meiner Schuhe zwinkern, mein T-Shirt schrumpft
Soon I see some ties and my eyes open wide quick
Bald sehe ich ein paar Krawattenträger und meine Augen öffnen sich schnell
Who's that with you, chick? Bill Blass my sidekick
Wer ist das bei dir, Süße? Bill Blass, mein Kumpel
What's up, black? Give his hand a smack
Was geht, Alter? Gebe seiner Hand einen Klaps
Then up pulls a Cadillac, yo baby we'll be back
Dann hält ein Cadillac, yo Kleine, wir sind gleich zurück
Jumped right on inside, not too many people saw us
Bin direkt reingesprungen, nicht viele Leute haben uns gesehen
Thinking about who gotta get robbed because the mob got a job for us
Denke darüber nach, wer ausgeraubt werden muss, weil die Mafia einen Job für uns hat
The drove us down to the sober section
Sie fuhren uns runter in den nüchternen Teil
Of town where the clowns don't be paying for protection
Der Stadt, wo die Clowns nicht für Schutzgeld bezahlen
The want us to send a message to Jimmy the bartender
Sie wollen, dass wir Jimmy, dem Barkeeper, eine Nachricht überbringen
Lend a friend the money next you're ripping off his car fenders
Leih einem Freund Geld, das nächste Mal reißt du seine Kotflügel ab
He's coming up short cause he snorts
Er kommt zu kurz, weil er schnupft
Coke, dope, nope, and hope he don't get caught
Koks, Dope, nope, und hofft, dass er nicht erwischt wird
He owes some Benjamin Franklins, every last bit of em
Er schuldet ein paar Benjamin Franklins, jeden einzelnen davon
But Jimmy's pockets are empty, so now we gotta get rid of him
Aber Jimmys Taschen sind leer, also müssen wir ihn jetzt loswerden
But Jimmy's wife is with him and they don't want to involve her
Aber Jimmys Frau ist bei ihm und sie wollen sie nicht reinziehen
Hopped out the back seat they gave me a revolver
Bin aus dem Rücksitz gesprungen, sie gaben mir einen Revolver
Blass, you distract him while I go and whack him
Blass, du lenkst ihn ab, während ich ihn erledige
Entered through the back side of the bar and then attacked him
Bin durch die Hintertür der Bar rein und habe ihn angegriffen
He's screaming for his life, reaching for his wife
Er schreit um sein Leben, greift nach seiner Frau
Shot him in the back of the head and shanked him with a knife
Habe ihm in den Hinterkopf geschossen und ihn mit einem Messer erstochen
And that goes for anybody that gotta pay they dues
Und das gilt für jeden, der seine Schulden bezahlen muss
You lose, cause I gots the Ill Street Blues
Du verlierst, denn ich hab' den Straßenblues
You lose, cause I gots the Ill Street Blues
Du verlierst, denn ich hab' den Straßenblues
You lose, cause I gots the Ill Street Blues
Du verlierst, denn ich hab' den Straßenblues
You lose, cause I gots the Ill Street Blues
Du verlierst, denn ich hab' den Straßenblues
You lose, cause I gots the Ill Street Blues
Du verlierst, denn ich hab' den Straßenblues
Suckers I clobber, because my town is full of cops and robbers
Trottel, die ich verdresche, weil meine Stadt voll von Cops und Räubern ist
You're not promised tomorrow in this Little Shop of Horrors
Dir ist kein Morgen versprochen in diesem kleinen Horrorladen
So I got to get with the business of hit quick
Also muss ich schnell zur Sache kommen
Moneygrip's pocket's looking thick so I stick Slick
Moneygrips Tasche sieht dick aus, also überfalle ich Slick
Hold it right here, hands in the air, I know you got the loot
Halt genau hier, Hände hoch, ich weiß, du hast die Beute
Or better yet, face down on the ground, empty your pockets troop
Oder besser noch, Gesicht nach unten auf den Boden, leer deine Taschen, Kleines
Hit the deck I got the Tech right on your neck
Runter auf den Boden, ich hab' die Knarre direkt an deinem Hals
And I expect to make a buck to heck with a traveller's check
Und ich erwarte, einen Dollar zu machen, scheiß auf einen Reisescheck
But if a vic' tries to choke me
Aber wenn ein Opfer versucht, mich zu würgen
I'll have to smoke him like I'm Smokey the Bear, so okie dokie
Werde ich ihn rauchen, als wäre ich Smokey der Bär, also okidoki
Goodbye, or bon voyage, have a good journey
Auf Wiedersehen, oder gute Reise, hab eine gute Fahrt
Don't even try begging for your life, that don't concern me
Versuch nicht mal, um dein Leben zu betteln, das geht mich nichts an
So to the next weasel that freezes
Also zum nächsten Wiesel, das erstarrt
Your begging and your pleases only getting your closer to meeting Jesus
Dein Betteln und dein Flehen bringen dich nur näher an ein Treffen mit Jesus
Yeah, I shake a schmuck just to make a buck
Ja, ich schüttle einen Trottel, nur um einen Dollar zu machen
Then I break a duck and if the duck gotta get bucked then I don't give a fuck
Dann breche ich eine Ente und wenn die Ente gebrochen werden muss, dann ist mir das scheißegal
Hyper as a sniper piping niggas like a plumber
Hyper wie ein Scharfschütze, der Typen wie ein Klempner erledigt
Cold vicking and sticking up the ones that run the numbers
Kalt überfallen und die ausrauben, die die Zahlen laufen lassen
Or even a bigger score, the lady in the liquor store
Oder sogar einen größeren Coup, die Dame im Spirituosenladen
Go inside and kick in the door, pull her then I'm stickin her for
Geh rein und tritt die Tür ein, zieh sie raus und dann überfalle ich sie für
Money or your life, honey hurry and choose
Geld oder dein Leben, Schätzchen, beeil dich und wähle
But you lose, because I gots the Ill Street Blues
Aber du verlierst, denn ich hab' den Straßenblues
You lose, cause I gots the Ill Street Blues
Du verlierst, denn ich hab' den Straßenblues
You lose, cause I gots the Ill Street Blues
Du verlierst, denn ich hab' den Straßenblues
You lose, cause I gots the Ill Street Blues
Du verlierst, denn ich hab' den Straßenblues
You lose, cause I gots the Ill Street Blues
Du verlierst, denn ich hab' den Straßenblues
Extra extra read all about it in the papers
Extra extra, lies alles darüber in den Zeitungen
The boss tried to rape us, so we tossed him off the skyscraper
Der Boss versuchte, uns zu vergewaltigen, also haben wir ihn vom Wolkenkratzer geworfen
Because he pulled some other people to try and hit us
Weil er andere Leute angeheuert hat, um uns zu erwischen
Get us, but none of them did us, he must be trying to kid us
Uns zu kriegen, aber keiner von ihnen hat uns erwischt, er muss versuchen, uns zu verarschen
But that's dead, I'll thank God in the red, 'cross the bread borders
Aber das ist erledigt, ich danke Gott im Roten, über die Brot Grenzen
So nobody can short us, he fled down to headquarters
Damit uns niemand betrügen kann, er ist zum Hauptquartier geflohen
Ready to put some work in, we're not a lazy crew, we'll do a job or two
Bereit, etwas Arbeit zu leisten, wir sind keine faule Truppe, wir erledigen ein oder zwei Jobs
But yo, the man can't even stick me with some Crazy Glue
Aber yo, der Mann kann mich nicht mal mit Sekundenkleber festkleben
Ready to tore him even more because she saw him
Bereit, ihn noch mehr zu quälen, weil sie ihn gesehen hat
We took out all the lookouts in the front and kicked his door in
Wir haben alle Aussichtspunkte vorne ausgeschaltet und seine Tür eingetreten
What's up snake, why'd you violate?
Was geht, Schlange, warum hast du gegen die Regeln verstoßen?
Because I'm a hossa (What's that?)
Weil ich ein Hossa bin (Was ist das?)
Yo, that's a pig that don't fly straight
Yo, das ist ein Schwein, das nicht gerade fliegt
Getting ready to jab him, I grabbed him by the necktie
Mache mich bereit, ihn zu stoßen, packte ihn an der Krawatte
Homie tried to get fly, and swing I gave him a decked eye
Der Typ versuchte abzuheben, und schwang, ich verpasste ihm ein blaues Auge
You know the evil that men do, hell is where the men go
Du weißt, das Böse, das Männer tun, die Hölle ist, wohin die Männer gehen
We snatched him by his hands and feet and threw him out the window
Wir packten ihn an Händen und Füßen und warfen ihn aus dem Fenster
Up, up, and away cause I don't play, clown
Hoch, hoch und davon, weil ich nicht spiele, Clown
Buck, buck, buck, take that with you on the way down
Bumm, bumm, bumm, nimm das mit auf dem Weg nach unten
I'm hoping you got springs and wings on your shoes
Ich hoffe, du hast Federn und Flügel an deinen Schuhen
But you lose, because I got the Ill Street Blues
Aber du verlierst, denn ich hab' den Straßenblues
You lose, cause I gots the Ill Street Blues
Du verlierst, denn ich hab' den Straßenblues





Writer(s): Ashley Anderson, Michael Wright


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.