Kool G Rap - The Meaning to Your Love - traduction des paroles en allemand

The Meaning to Your Love - Kool G Raptraduction en allemand




The Meaning to Your Love
Die Bedeutung deiner Liebe
Oh, is it me or the damn change?
Oh, liegt es an mir oder dem verdammten Geld?
Is it me or the champagne?
Liegt es an mir oder dem Champagner?
Is it me or the same rage?
Liegt es an mir oder derselben Wut?
Is it the dame can't restrain cos the man blames?
Ist es die Dame, die sich nicht zurückhalten kann, weil der Mann die Schuld gibt?
Doing the type of bull[?] a little smaller with the damn rage
Macht die Art von Mist[?], nur etwas kleiner, mit der verdammten Wut
Is this cos she see me push the business around?
Ist das, weil sie sieht, wie ich das Geschäft vorantreibe?
Is she living in a town where some ridges are found?
Lebt sie in einer Stadt, wo einige Grate gefunden werden?
Is because she know I'm breaking a stupendous amount?
Ist es, weil sie weiß, dass ich einen erstaunlichen Betrag verdiene?
Invite you out to the house and your friends is aroused (like wow)
Lade dich ins Haus ein und deine Freunde sind erregt (wie wow)
It just couldn't be the waiters and the catered food
Es könnten nicht nur die Kellner und das Catering sein
Great booze, waiting for you in the room like a Laker do [?]
Toller Alkohol, wartet auf dich im Zimmer, wie es ein Laker tut [?]
Just to show you what a good amount of paper do
Nur um dir zu zeigen, was eine gute Menge Geld bewirken kann
The big faces eat you make you look like a caper move [?]
Die großen Scheine fressen dich, lassen dich aussehen wie bei einem Raubzug [?]
Laced with jewels, reach in that chest full of ice
Geschmückt mit Juwelen, greif in diese Kiste voller Eis
Look like you ran inside of Tiffany's and pulled a heist
Sieht aus, als wärst du bei Tiffany's reingerannt und hättest einen Raubüberfall begangen
When you stay inside the PJs it's full of mice
Wenn du in den Sozialwohnungen bleibst, ist es voller Mäuse
You know it's just me like
Du weißt, es liegt nur an mir, so wie
There's a meaning to your love!
Es gibt eine Bedeutung für deine Liebe!
Yeah, what's the meaning to your love, mom?
Yeah, was ist die Bedeutung deiner Liebe, Süße?
There's a meaning to your damn love!
Es gibt eine Bedeutung für deine verdammte Liebe!
Tell me the meaning to your love, mom?
Sag mir die Bedeutung deiner Liebe, Süße?
Is you here for the long run?
Bist du hier auf lange Sicht?
Is you here for the long sum?
Bist du hier für die große Summe?
See where you at if the storm come
Mal sehen, wo du bist, wenn der Sturm kommt
I bet you up and leave in a breeze like no wrong done
Ich wette, du bist weg und verschwindest im Wind, als wäre nichts geschehen
A ounce of weed a day baby you got some strong lungs
Eine Unze Gras pro Tag, Baby, du hast starke Lungen
But what would happen if God forbid I'm in an accident
Aber was würde passieren, wenn Gott bewahre, ich einen Unfall habe
Lose my two legs and my back is bent
Meine beiden Beine verliere und mein Rücken gekrümmt ist
And every step slipped[?] said the doctors putting brackets in
Und jeder Schritt rutscht[?], sagten die Ärzte, die Klammern einsetzen
I bet you say some Lou Captain[?] and they go and pack your tits
Ich wette, du sagst irgendeinen Quatsch[?] und packst deine Sachen
First time I see the chick do a backwards limp
Das erste Mal, dass ich die Tussi rückwärts humpeln sehe
I'll be like whatever, baby, I thought you're rapping prince
Ich werde sagen, was auch immer, Baby, ich dachte, du wärst Rap-Prinz
She brought back your senses when a nigga back in rent [?]
Hat es deine Sinne zurückgebracht, als der Typ wieder Miete zahlen konnte [?]
I bet you haven't put one forward and one back to sprint
Ich wette, du hast nicht einen Fuß vor den anderen gesetzt, um zu sprinten
When it's all gone and life no longer immaculate
Wenn alles weg ist und das Leben nicht mehr makellos ist
When his pockets flat and he down in the dumps
Wenn seine Taschen leer sind und er am Boden zerstört ist
The whips no longer dumping the sounds in the trunk
Die Karren pumpen keine Sounds mehr aus dem Kofferraum
Now you're frail and you're sunken like you crowning the chumps
Jetzt bist du zerbrechlich und versunken, als würdest du die Versager krönen





Writer(s): William Lafrance


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.