Paroles et traduction Kool Savas feat. Azad & Xavier Naidoo - Was hab ich dir angetan (feat. Xavier Naidoo)
Was hab ich dir angetan (feat. Xavier Naidoo)
What Have I Done To You (feat. Xavier Naidoo)
Guck,
ich
will
kein
Star
Look,
I
don't
want
to
be
a
star
Ich
muss
nicht
mal
am
Start
sein
I
don't
even
need
to
be
at
the
start
Ich
will
nur
meinen
Liebsten
nah
sein,
I
just
want
to
be
close
to
my
loved
ones,
Führ
mein
Dasein
gerad′,
wie
auf'm
Drahtseil.
Lead
my
existence
straight,
like
on
a
tightrope.
Führ
mein
Leben
tagein,
tagaus
für
die
Arbeit
Lead
my
life
day
in,
day
out
for
work
Und
ich
steh′
jetzt
hier
mit
ihr
And
I'm
standing
here
with
her
now
Am
Handy
und
sie
sagt,
dass
sie
mich
nicht
sehen
will
und
nicht
respektiert
On
the
phone
and
she
says
she
doesn't
want
to
see
me
and
doesn't
respect
me
Und
ich
merk,
dass
es
ernst
ist,
merk,
dass
sie
mich
hasst
And
I
realize
it's
serious,
I
realize
she
hates
me
Hoffentlich
nicht
und,
wenn
es
doch
so
ist,
Hopefully
not
and,
if
it
is,
Will
ich,
dass
du
weißt,
was
auch
immer
kommt,
meine
Tür
ist
immer
offen
für
dich,
Mel!"
I
want
you
to
know,
whatever
happens,
my
door
is
always
open
for
you,
Mel!"
Und
die
Leute
sind
nicht
normal,
And
people
aren't
normal,
Denken
ich
mach'n
Dicken,
weil
ich
im
Auto
anroll.
They
think
I'm
acting
big
because
I
roll
up
in
a
car.
Hasst
nicht
mich,
hasst
die
Kids.
Don't
hate
me,
hate
the
kids.
Ich
frag
sie
nicht,
ob
sie
'n
Autogramm
wollen.
I
don't
ask
them
if
they
want
an
autograph.
Zwing
sie
nicht
nur
meine
Mucke
zu
hören
und
meine
Shirts
zu
tragen,
zu
meinen
Gigs
zu
kommen,
meine
Platten
zu
kaufen.
Don't
force
them
to
just
listen
to
my
music
and
wear
my
shirts,
come
to
my
gigs,
buy
my
records.
Was
ist
das
für
′ne
Kacke,
ich
soll
Platten
verkaufen
und
dennoch
nichts
bekommen,
was?!
What
kind
of
crap
is
this,
I'm
supposed
to
sell
records
and
still
get
nothing,
what?!
Und
du
meinst,
du
weißt
nicht,
ob
"
And
you
mean
you
don't
know
if
"
Bester
Tag"
ehrlich
gemeint
ist.
Best
Day"
is
meant
sincerely.
Denkst
du
ich
schreib
das
nur
um
in
die
Glotze
zu
kommen?
Do
you
think
I
write
that
just
to
get
on
TV?
Nein
ich
find′s
eher
sogar
peinlich.
No,
I
find
it
rather
embarrassing.
Bin
nicht
stolz,
wenn
man
mich
erkennt.
I'm
not
proud
when
people
recognize
me.
Jeder
Pisser
meint
wirklich
zu
wissen,
was
man
denkt.
Every
asshole
really
thinks
he
knows
what
you're
thinking.
Geht
und
redet
über
Dinge,
die
er
nicht
weiß,
nicht
peilt,
nicht
begreift.
Goes
and
talks
about
things
he
doesn't
know,
doesn't
understand,
doesn't
comprehend.
Ihr
kennt
mich
nicht,
tut
mir
Leid.
You
don't
know
me,
I'm
sorry.
Guck
ich
schreib
diesen
Shit
ihr
Wichser
weint,
nichts
mehr
bleibt,
Look,
I
write
this
shit,
you
wankers
cry,
nothing's
left,
Nichts
mehr
geht.
Nothing
works
anymore.
Mit
mehr
Feeling
als
R.
With
more
feeling
than
R.
Mit
Azad
zusammen
auf
diesem
Beat
von
Martelli.
With
Azad
together
on
this
beat
by
Martelli.
Baby,
was
sind
das
für
Schmerzen,
(was
sind
das
für
Schmerzen)
Baby,
what
is
this
pain,
(what
is
this
pain)
Die
ich
nicht
kannte,
weil
du
nie
weg
von
mir
warst?
(Baby)
That
I
didn't
know
because
you
were
never
away
from
me?
(Baby)
Und
Baby,
jetzt
muss
ich
merken:
(jetzt
muss
ich
merken)
And
baby,
now
I
have
to
realize:
(now
I
have
to
realize)
Die
ganze
Schande.
The
whole
shame.
Was
hab
ich
dir
angetan?
(Was
hab
ich
dir...
What
have
I
done
to
you?
(What
have
I...
Ihr
wollt
mich
nicht
versteh'n,
You
don't
want
to
understand
me,
Wenn
ich
sag
"
When
I
say
"
Ich
hab
nur
dieses
Leb′n
I
only
have
this
life
Und
ich
will
keine
Krisen
seh'n,
And
I
don't
want
to
see
crises,
Ich
will
Oben
steh′n
und,
Homie,
Kohle
seh'n."
I
want
to
be
on
top
and,
homie,
see
money."
Ich
hab
zu
große
Angst
vor
Morgen,
ich
I'm
too
afraid
of
tomorrow,
I
Seh
so
verdammt
viel
Sorgen,
ich
See
so
damn
much
worry,
I
Fühl
mein′
Kopf
zerspringen
und
die
Hoffnung
schwinden
Feel
my
head
bursting
and
hope
fading
Weil
das
Licht
mir
leider
verborgen
liegt.
Because
the
light
is
unfortunately
hidden
from
me.
Sieh
mein
Engel,
dut
Alles
für
mich,
See,
my
angel,
does
everything
for
me,
Ich
hol
den
Thron
und
die
Kohle
und
das
Alles
für
dich.
I'll
get
the
throne
and
the
money
and
all
that
for
you.
Will,
dass
du
irgendwann
mal
fühlst,
dut
stolz
auf
mich.
Want
you
to
feel
someday,
you're
proud
of
me.
Will,
dass
du
Alles
hast
im
Leben
und
auf
nichts
verzichten
musst.
Want
you
to
have
everything
in
life
and
not
have
to
do
without
anything.
Gott
weiß,
ich
wollte
nie,
dass
du
leiden
musst,
God
knows,
I
never
wanted
you
to
suffer,
Jetz'
fall'
ich
auf
die
Knie
vor
Verzweifelung
Now
I
fall
to
my
knees
in
despair
Senk
mein′
Kopf
voller
Scham,
denn
ich
weiß
es
tut
dir
weh,
Lower
my
head
in
shame,
because
I
know
it
hurts
you,
Wenn
du
siehst,
wieviel
wir
streiten
und...
When
you
see
how
much
we
fight
and...
Das
ganze
Hin
und
Her,
will
nur
in
deiner
Nähe
sein,
doch
ich
bin
so
fern
The
whole
back
and
forth,
just
want
to
be
near
you,
but
I'm
so
far
away
Will
dir
nur
meine
Liebe
geben,
doch
es
ist
so
schwer
Just
want
to
give
you
my
love,
but
it's
so
hard
Will
dir
doch
nur
′n
Vater
sein,
doch
es
wird
mir
verwehrt,
Engel.
Just
want
to
be
a
father
to
you,
but
I'm
denied,
angel.
Und
es
macht
mich
krank,
ich
dreh
durch
und
es
macht
mir
Angst.
And
it
makes
me
sick,
I'm
going
crazy
and
it
scares
me.
Ich
seh
nur
ich
steh
an
der
Wand
I
only
see
myself
standing
against
the
wall
Und
verliere
den
Verstand,
weil
ich
nicht
mehr
kann,
uh.
And
losing
my
mind
because
I
can't
take
it
anymore,
uh.
Es
ist
kein
Licht
in
Sicht,
ich
bin
am
Boden
und
verstehe
den
Sinn
nicht.
There's
no
light
in
sight,
I'm
on
the
ground
and
I
don't
understand
the
point.
Alles
dreht
sich,
mir
wird
schwindlig.
Everything's
spinning,
I'm
getting
dizzy.
Geh
mir
ausm
Weg,
ich
will
mein
Kind,
ich...
Get
out
of
my
way,
I
want
my
child,
I...
Halt's
kaum
aus,
ich
dreh
durch,
wann
hört
dieser
Alptraum
auf?
Can
hardly
stand
it,
I'm
going
crazy,
when
will
this
nightmare
end?
Es
tut
weh,
ich
kann
es
nich
verstehn.
It
hurts,
I
can't
understand
it.
Ich
muss
dich
sehn,
oder
untergehn,
Baby!
I
have
to
see
you,
or
go
under,
baby!
Ich
hab′
kein
Salz
für
meine
Tränen.
(no
no)
I
have
no
salt
for
my
tears.
(no
no)
Sie
fließen
nicht,
weil
sie
sich
schämen.
(no
no)
They
don't
flow
because
they
are
ashamed.
(no
no)
Du
warst
das
Salz
in
meinem
Leben.
(ohh)
You
were
the
salt
in
my
life.
(ohh)
Kannst
du
mir
nicht
vergeben?
(Kannst
du
mir
nicht
vergeben?)
Can't
you
forgive
me?
(Can't
you
forgive
me?)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Azad Azadpour, Savas Yurderi, Xavier Naidoo, Milan Martelli
Album
ONE
date de sortie
28-03-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.