Kool Savas feat. Amar, KAAS & Moe Mitchell - Legt Euch ins Zeug (feat. Amar, Kaas & Moe Mitchell) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kool Savas feat. Amar, KAAS & Moe Mitchell - Legt Euch ins Zeug (feat. Amar, Kaas & Moe Mitchell)




Legt Euch ins Zeug (feat. Amar, Kaas & Moe Mitchell)
Put Your Back Into It (feat. Amar, Kaas & Moe Mitchell)
OR Dynastie, dieser Song ist Dynamit
OR Dynasty, this song is dynamite
Du machst auf Gangsterboss, doch jeder weiß du bist ein Hühnerdieb
You act like a gangster boss, but everyone knows you're a chicken thief
Ein Überbeat, Cemil danke für den fetten Banger
A superior beat, Cemil thanks for the fat banger
Ich schieß wie Heckenschützen auf euch Heckenpenner
I shoot like snipers at you hedge-dwellers
Guck mal, dass ich alles fick und diese Mongos im rappen lynch
Look, I'm fucking everything and lynching these mongos in rapping
Ist ganz normal, denn ich hab mehr Combos als Tekken 5
It's quite normal, because I have more combos than Tekken 5
Hauptsache aufpassen, ihr müsst langsam aufwachen
The main thing is to pay attention, you have to wake up slowly
Euch Kaulquappen wird das Maul gestopft wie Maultaschen
You tadpoles will have your mouths stuffed like Maultaschen
Gib mir das Mikrophon, ich rhyme, du hast keine Chance
Give me the microphone, I rhyme, you have no chance
Homes dein Talent ist mikroskopisch klein
Homes your talent is microscopically small
Sie meinen meine Zeit wär bald um, die Lösung wär'n Album
They think my time is almost up, the solution would be albums
Und jetzt spuck ich Lines, explosiv wie Kernspaltung
And now I spit lines, explosive like nuclear fission
Wort vor dem Herrn, O zu dem R
Word before the Lord, O to the R
Guck auf die Uhr, Bellotime, Zeit sich sofort zu beschweren
Look at the clock, Bellotime, time to complain immediately
Du wirst bestrahlt oh, wie bei 'ner Chemothreapie
You're being irradiated oh, like in chemotherapy
Savas, Kaas, Amar, Moe is' was dich nicht demoralisiert
Savas, Kaas, Amar, Moe is what doesn't demoralize you
Ihr fragt euch, wie kann es sein, das sie besser sind
You ask yourselves, how can it be that they are better
Aber wie das läuft, zeigen wir euch, legt euch ins Zeug, ouu
But how it goes, we'll show you, put your back into it, ouu
Ihr fragt euch, wie kann es sein, das sie besser sind
You ask yourselves, how can it be that they are better
Aber wie das läuft, zeigen wir euch, legt euch ins Zeug, ouu
But how it goes, we'll show you, put your back into it, ouu
OR Psychopaten, Licht an - Licht aus
OR Psychopaths, lights on - lights off
Technomucke ganz laut, jetzt ist bei uns Discoabend
Techno music really loud, now it's disco night at our place
Du bist 'ne Witzfigur, die Steigerung von Missgeburt
You're a joke, the epitome of a miscarriage
Warum bist du so 'ne Hure? Still mal meinen Wissensdurst
Why are you such a whore? Quench my thirst for knowledge
Ich sitzt vor der Glotze, nichtsahnend, schau dein Video an
I'm sitting in front of the TV, unsuspecting, watching your video
Und krieg 'nen Ständer, denn du siehst wirklich aus wie 'ne Fotze
And I get a boner, because you really look like a cunt
Um mit dir normal zu reden, müsst ich mir die Kante geben
To talk to you normally, I'd have to get wasted
Ich wollt zu Beginn die deutsche Szene aus den Angeln heben
I wanted to unhinge the German scene from the start
Heut fühl ich mich mehr als Rocker, dabei mag ich Rockmusik nicht
Today I feel more like a rocker, even though I don't like rock music
Du bist ein Punk, wie beim Media Markt Plakat mit Olli Dietrich
You're a punk, like the Media Markt poster with Olli Dietrich
Für dich ist die 7. Klasse wie'n Abschluss in Harvard
For you, 7th grade is like graduating from Harvard
Und du gibst mehr Unsinn von dir, als wenn acht Tussen labern
And you talk more nonsense than eight chicks chattering
Dis ist alles Stuss, aber auch einbisschen ernst gemeint
This is all bullshit, but also a little bit serious
Vielleicht bist du jetzt grad im Bett und rammst dir fett 'ne Kerze rein
Maybe you're in bed right now shoving a candle up your ass
Schön für dich, endlich hast du Vogel was zu tun
Good for you, finally you bird have something to do
Mach dein Ding, doch lass mich bloß damit in ruh ha-ha-ha-ha
Do your thing, but leave me alone with it ha-ha-ha-ha
Kaas kann auf dem Wassr laufen und das Wetter verändern
Kaas can walk on water and change the weather
Man kann sehen, wie die Wolken sich lüften und die Sonne erscheint
You can see how the clouds lift and the sun appears
Und er spührt ein Glücksgefühl im Bauch drin
And he feels a feeling of happiness in his stomach
Breitgrinsen, sagt er: "Schönes Leben"
Grinning broadly, he says: "Beautiful life"
Denn er weiß, 200 weißgoldene Engel beschützen ihn
Because he knows 200 white-gold angels are protecting him
Auf Schritt und Tritt, und führen ihn im Glück
Every step of the way, and guide him in happiness
Er peilt die Spitze an und macht ein Schritt gerade aus
He aims for the top and takes a step straight ahead
Einen nach links, eine Drehung, alle Augen auf ihn drauf
One to the left, a turn, all eyes on him
Er tanzt mit dem Schicksal, das Schicksal trägt ein Abendkleid
He dances with fate, fate wears an evening dress
Und flüster ihm ins Ohr: "Sag bescheid, wenn du was brauchst!"
And whispers in his ear: "Let me know if you need anything!"
Er bedankt sich und sagt: "Überrasch mich und die Jungs
He thanks her and says: "Surprise me and the boys
Mit nem fantastisch positiven Traum, der wahr wird."
With a fantastically positive dream that comes true."
Jetzt ist er glücklich und aufeinmal hört man den Applaus
Now he is happy and suddenly you hear the applause
Und der Vorhang fällt zu, denn das Stück ist aus
And the curtain falls, because the play is over
Kaas kommt nocheinmal hervor, verbeugt sich vor der Crowd
Kaas comes out once more, bows to the crowd
Und das Licht fadet langsam aus: Szene
And the light slowly fades: Scene





Writer(s): Lukas Michalczyk, Savas Yurderi, Moris Mitchell, Markus Endoerfer, Cemil Yurderi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.