Paroles et traduction Kool Savas feat. Curse & Moe Mitchell - Weck mich nicht auf (feat. Curse & Moe Mitchell) - Riptor Remix
Weck mich nicht auf (feat. Curse & Moe Mitchell) - Riptor Remix
Don't Wake Me Up (feat. Curse & Moe Mitchell) - Riptor Remix
Ich
steh
im
Raum,
eng,
heiss,
Sachen
kleben
voll
Schweiß
I
stand
in
the
room,
cramped,
hot,
things
stick
with
sweat
Er
beißt,
brennt
in
den
Augen
und
darum
blinzel
ich
leicht
It
bites,
burns
in
my
eyes,
and
that's
why
I
blink
slightly
Das
Licht
scheint
von
der
Decke
auf
das
Blatt
in
der
Ecke
The
light
shines
from
the
ceiling
onto
the
paper
in
the
corner
Gehalten
fest
in
meiner
rechten
Hand
wie
heilige
Zettel
Held
tightly
in
my
right
hand
like
sacred
notes
Diese
Bäume
verrecken
nich
umsonst,
ich
geb
mein
Versprechen
These
trees
don't
die
in
vain,
I
give
my
promise
Ich
werd
sie
rächen,
ihren
Tod
durch
Reden
ins
Leben
übersetzen
I
will
avenge
them,
translate
their
death
into
life
through
speech
Ich
setz
an
zu
sprechen,
öffne
die
Augen
beim
ersten
Wort
I
start
to
speak,
open
my
eyes
at
the
first
word
Und
seh
Vocalkabine,
Studio,
Mikros
und
drück
Record...:
II
And
see
vocal
booth,
studio,
microphones
and
press
record...:
II
...und
die
Magie
nimmt
ihren
Lauf,
der
Alchemist
mit
den
Silben
...and
the
magic
takes
its
course,
the
alchemist
with
syllables
Die
Sätze
biegen
sich
wie
Kautschuk,
beugen
sich
meinem
Willen
The
sentences
bend
like
rubber,
bow
to
my
will
Jeder
Vergleich
ein
Flush,
jeder
Style
ein
Ass
Every
comparison
a
flush,
every
style
an
ace
Jedes
Blatt
hier
haucht
mir
unendlich
Leben
ein
wie
Leonidas
Every
page
here
breathes
endless
life
into
me
like
Leonidas
Nimm
mir
das
und
du
nimmst
mir
alles
Take
this
from
me
and
you
take
everything
from
me
Und
ich
mein
nich
Ruhm
und
das
ganze
Zeug
And
I
don't
mean
fame
and
all
that
stuff
Ich
hör
die
Melodie,
die
Kick
mit
ihrem
Boom
und
fang
an
zu
träumen
I
hear
the
melody,
the
kick
with
its
boom
and
start
to
dream
Und
seh
die
Crowd
wie
sie
laut
meinen
Namen
schreit,
Arme
weit
und
breit
And
see
the
crowd
as
they
shout
my
name
loudly,
arms
wide
open
Das
ist
alles
zu
schön
um
wirklich
wahr
zu
sein
also
weck
mich
nich
auf:
Auch
wenn
das
alles
nur
gespielt
ist...
This
is
all
too
good
to
be
true
so
don't
wake
me
up:
Even
if
this
is
all
just
a
game...
Auch
wenn
es
hoch
und
tief
ist...
Even
if
it's
high
and
low...
Auch
wenn
mein
Glück
nur
ein
Traum
ist...
Even
if
my
happiness
is
just
a
dream...
Lass
mich
im
Glauben
daran,
aber
weck
mich
nicht
auf!
Let
me
believe
in
it,
but
don't
wake
me
up!
Auch
wenn
das
alles
nur
gespielt
ist...
Even
if
this
is
all
just
a
game...
Auch
wenn
es
hoch
und
tief
ist...
Even
if
it's
high
and
low...
Auch
wenn
mein
Glück
nur
ein
Traum
ist...
Even
if
my
happiness
is
just
a
dream...
Lass
mich
im
Glauben
daran,
aber
weck
mich
nicht
auf!:
III
Let
me
believe
in
it,
but
don't
wake
me
up!:
III
Ich
weiß
nicht,
hab
ich
das
verdient
oder
habe
ich
Gott
überlistet?
I
don't
know,
have
I
earned
this
or
have
I
outsmarted
God?
Das
Glück
war
falsch
adressiert,
ich
frag
mich
obs
wirklich
für
mich
ist
Happiness
was
wrongly
addressed,
I
wonder
if
it's
really
for
me
Ich
halt
es
in
meiner
Hand,
manchmal
Angst,
dass
es
leicht
zerbrechlich
ist
I
hold
it
in
my
hand,
sometimes
afraid
that
it's
easily
fragile
Wie
lächerlich,
ich
lach
laut
wie
Verrückte,
weils
nichts
besseres
gibt
How
ridiculous,
I
laugh
out
loud
like
a
madman,
because
there's
nothing
better
Ich
kipp
den
Rest
aus
der
Flasche
weg,
kauf
ne
neue,
ne
teurere
I
tip
the
rest
out
of
the
bottle,
buy
a
new
one,
a
more
expensive
one
Ne
neue
Runde
aus
Freude
auf
meine
Freunde
A
new
round
of
joy
for
my
friends
Wir
feiern
heute
zum
dreihundertfünfundneunzigsten
mal
We
celebrate
today
for
the
three
hundred
and
ninety-fifth
time
Die
Erfüllung
des
Kindertraums
vom
Träumer
zum
Rapstar
The
fulfillment
of
the
childhood
dream
from
dreamer
to
rap
star
Und
Neid
ist
natürlich
da,
aber
Neid
ist
Unsicherheit
And
envy
is
there,
of
course,
but
envy
is
insecurity
Von
gebrochenen
Herzen,
denn
ihr
Traum
wurd
noch
nicht
Wirklichkeit
Of
broken
hearts,
because
their
dream
has
not
yet
come
true
Doch
ich
wisch
es
weg
wie
Beschlag
auf
dem
Spiegel
im
Bad
But
I
wipe
it
away
like
condensation
on
the
bathroom
mirror
Und
trag
meine
Freude
trotzdem
nach
draussen
auf
dass
sie
sie
inspirieren
mag
And
carry
my
joy
outside
anyway
so
that
it
may
inspire
them
Was
gibt
es
schöneres
als
wenn
Liebe
erwidert
wird?
What
could
be
more
beautiful
than
love
being
reciprocated?
Was
gibt
es
krasseres
als
wenn
das
was
ich
denke
Denkmal
durch
Lieder
wird?
What's
more
awesome
than
what
I
think
becoming
a
monument
through
songs?
Ich
bin
gesegnet
doch
seh
das
oft
nicht,
ich
Pessimist
I
am
blessed
but
I
often
don't
see
it,
me
pessimist
Darum
auch
wenn
mein
Glück
nur
geträumt
ist,
dann
bitte
weck
mich
nicht!:
Auch
wenn
das
alles
nur
gespielt
ist...
Therefore,
even
if
my
happiness
is
just
a
dream,
then
please
don't
wake
me
up!:
Even
if
this
is
all
just
a
game...
Auch
wenn
es
hoch
und
tief
ist...
Even
if
it's
high
and
low...
Auch
wenn
mein
Glück
nur
ein
Traum
ist...
Even
if
my
happiness
is
just
a
dream...
Lass
mich
im
Glauben
daran,
aber
weck
mich
nicht
auf!
Let
me
believe
in
it,
but
don't
wake
me
up!
Auch
wenn
das
alles
nur
gespielt
ist...
Even
if
this
is
all
just
a
game...
Auch
wenn
es
hoch
und
tief
ist...
Even
if
it's
high
and
low...
Auch
wenn
mein
Glück
nur
ein
Traum
ist...
Even
if
my
happiness
is
just
a
dream...
Lass
mich
im
Glauben
daran,
aber
weck
mich
nicht
auf!:
IV
Let
me
believe
in
it,
but
don't
wake
me
up!:
IV
Mein
treuer
Begleiter,
ewiger
Helfer
My
faithful
companion,
eternal
helper
Ich
hielt
an
ihm
fest,
widersetzte
mich
dem
Willen
meiner
Eltern
I
held
on
to
it,
resisted
the
will
of
my
parents
Und
folgte
ihm
wie
'nem
tonlosen
Navi,
fand
den
Weg
intuitiv
And
followed
it
like
a
silent
Navi,
found
the
way
intuitively
Den
Traum
im
Hinterkopf
während
ich
Nächtelang
schrieb
The
dream
in
the
back
of
my
head
while
I
wrote
for
nights
on
end
Und
ich
schlief,
um
Acht
als
Leiche
zur
Arbeit,
ich
sitz
am
Zeichenbrett
And
I
slept,
dead
tired
to
work
at
eight,
I
sit
at
the
drawing
board
Wehr
mich
dagegen
einzupennen
während
ich
meine
Zeilen
rap
I
resist
falling
asleep
while
I
rap
my
lines
Und
wär
es
meinem
Meister
nicht
aufgefallen
wär
vielleicht
dieser
Track
nich
And
if
my
master
hadn't
noticed,
this
track
might
not
be
here
Wie
so
viele
andere
davor,
wär
das
nich
ätzend?
Like
so
many
others
before
it,
wouldn't
that
be
annoying?
Ich
denk
nich
dran
was
danach
ist,
stress
nich
wegen
Verkäufen
I
don't
think
about
what's
next,
I
don't
stress
about
sales
Denn
ich
weiß
die
meisten
könnten
sich
so'n
Leben
nichtmal
erträumen
Because
I
know
most
people
couldn't
even
dream
of
a
life
like
this
Kein
Rapvokabeltest,
ich
beherrsch
diese
Sprache
hier
fließend
No
rap
vocabulary
test,
I
speak
this
language
fluently
Ich
schieß
mich
nicht
ab,
bin
berauscht
von
dieser
Musik,
ich
lieb
das
I'm
not
shooting
myself,
I'm
intoxicated
by
this
music,
I
love
it
Und
trotzdem
bin
ich
so
rastlos,
setz
ständig
noch
einen
drauf
And
yet
I'm
so
restless,
I
keep
raising
the
stakes
Denn
ich
hab
Angst
dieser
Traum
hier
könnte
enden
und
ich
wach
auf
Because
I'm
afraid
this
dream
here
could
end
and
I
wake
up
Siehst
du
die
Kids
da?
Sie
wurden
groß
mit
mir
und
ich
wurd
groß
durch
sie
See
the
kids
there?
They
grew
up
with
me
and
I
grew
up
through
them
Drum
lass
mich
schlafen
in
ihren
Armen,
denn
"It
was
all
a
dream!":
Auch
wenn
das
alles
nur
gespielt
ist...
So
let
me
sleep
in
their
arms,
because
"It
was
all
a
dream!":
Even
if
this
is
all
just
a
game...
Auch
wenn
es
hoch
und
tief
ist...
Even
if
it's
high
and
low...
Auch
wenn
mein
Glück
nur
ein
Traum
ist...
Even
if
my
happiness
is
just
a
dream...
Lass
mich
im
Glauben
daran,
aber
weck
mich
nicht
auf!
Let
me
believe
in
it,
but
don't
wake
me
up!
Auch
wenn
das
alles
nur
gespielt
ist...
Even
if
this
is
all
just
a
game...
Auch
wenn
es
hoch
und
tief
ist...
Even
if
it's
high
and
low...
Auch
wenn
mein
Glück
nur
ein
Traum
ist...
Even
if
my
happiness
is
just
a
dream...
Lass
mich
im
Glauben
daran,
aber
weck
mich
nicht
auf!
Let
me
believe
in
it,
but
don't
wake
me
up!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Kurth, Melanie Wilhelm, Savas Yurderi, Moris Mitchell, Michael Wayne Jackson
1
Rewind (feat. Ying Yang Twins)
2
Halluzinationen (feat. Ercandize & Amar)
3
Weck mich nicht auf (feat. Curse & Moe Mitchell) - Riptor Remix
4
30 Sekunden (feat. Olli Banjo, MoTrip & Alex Prince)
5
Merk dir meinen Namen (feat. Franky Kubrick, Olli Banjo, Mo Trip & Moe Mitchell)
6
Myspace (feat. Olli Banjo, Mo Trip & Moe Mitchell)
7
Immer wenn ich rhyme (feat. Curse, Franky Kubrick, Tone, Patrick Mit Absicht, Ercandize, Amar, Caput, Vega, TUA, Kaas, Kitty Kat, Sinan Kurtulus, Fiva MC & MoTrip) - Mammut Remix
8
Die John Bello Story erzählt von Franky Kubrick & Moe Mitchell (feat. Franky Kubrick & Moe Mitchell)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.