Paroles et traduction Kool Savas - Auge
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sie
machen
Auge
auf
mein
Haus,
Auge
auf
meine
Frau
They
cast
an
evil
eye
on
my
house,
an
evil
eye
on
my
wife
Seh'n
mich
im
Auto
und
werfen's
drauf
wie
'n
giftigen
Pfeil
See
me
in
the
car
and
throw
it
on
like
a
poisoned
dart
Guck,
sie
machen
"Auge"
Look,
they
cast
the
"evil
eye"
Sie
machen
"Auge"
They
cast
the
"evil
eye"
Sie
machen
Auge
auf
den
Erfolg,
Auge
auf
den
Besitz
They
cast
an
evil
eye
on
success,
an
evil
eye
on
possessions
'N
Spiegel
als
Schild,
ich
block'
es
und
schick'
es
zurück
A
mirror
as
a
shield,
I
block
it
and
send
it
back
Guck,
sie
machen
"Auge"
Look,
they
cast
the
"evil
eye"
Sie
machen
"Auge"
They
cast
the
"evil
eye"
Laber
mich
nicht
zu
mit
"Läuft
bei
dir!"
- als
hättest
du
je
was
gegönnt!?
Don't
give
me
that
"You're
doing
well!"
- as
if
you
ever
wished
me
well!?
Du
würdest
mir
alles
nehm',
bis
hin
zum
letzten
Hemd,
wenn
du
könntest
You'd
take
everything
from
me,
down
to
my
last
shirt,
if
you
could
Verfluchst
mich
und
wünschst
mir,
dass
ich
untergeh'
und
nix
schaff'
Curse
me
and
wish
for
me
to
fail
and
accomplish
nothing
Mentales
Powertraining,
dein
verdammtes
Auge
gibt
mir
Kraft
Mental
power
training,
your
damn
evil
eye
gives
me
strength
Babaanne
wusst'
es,
sprach
täglich
ein
Gebet
für
mich
Grandma
knew
it,
said
a
prayer
for
me
every
day
Das
Ergebnis:
Ihr
Enkel
wurd'
zum
wichtigsten
deutschen
Rapper,
der
lebt
The
result:
Her
grandson
became
the
most
important
German
rapper
alive
Guck,
ich
hab'
alles
investiert,
geackert
und
wie
blöd
geschwitzt
Look,
I
invested
everything,
worked
hard
and
sweated
like
crazy
Dennoch
probierst
du,
mich
zu
sabotieren
mit
dem
bösen
Blick
Yet
you
try
to
sabotage
me
with
the
evil
eye
Leute
zweifeln
an
"Auge",
bis
es
sie
trifft
People
doubt
the
"evil
eye"
until
it
hits
them
Werden
verrückt
oder
verlieren
alles,
manche
woll'n
nicht
ma',
dass
man
drüber
spricht
They
go
crazy
or
lose
everything,
some
don't
even
want
to
talk
about
it
Mein
Vater
bat
mich
nur:
"Protz
nicht
rum
mit
dem
Geld,
das
du
verdienst!"
My
father
only
asked
me:
"Don't
show
off
the
money
you
earn!"
Auch
wenn
er
nicht
dran
glaubt,
weiß
er
genau,
das
Auge
ist
aktiv
Even
if
he
doesn't
believe
in
it,
he
knows
exactly
that
the
evil
eye
is
active
Ich
bin
vorsichtig
und
pass'
auf
I'm
careful
and
watch
out
Selbst
die
Menschen,
die
du
kennst,
sind
manchmal
missgünstig
und
wünschen
sich
insgeheim,
dass
du
brennst
Even
the
people
you
know
are
sometimes
envious
and
secretly
wish
you
would
burn
Wenn
du
kein'
Schlaf
mehr
findest,
weil
du
grundlos
aufwachst
in
der
Nacht
If
you
can't
sleep
anymore
because
you
wake
up
for
no
reason
in
the
night
Frag
dich:
Wer
hat
bloß
auf
mich
Auge
gemacht?
Ask
yourself:
Who
the
hell
put
the
evil
eye
on
me?
Die
Wichser...
Those
bastards...
Sie
machen
Auge
auf
mein
Haus,
Auge
auf
meine
Frau
They
cast
an
evil
eye
on
my
house,
an
evil
eye
on
my
wife
Seh'n
mich
im
Auto
und
werfen's
drauf
wie
'n
giftigen
Pfeil
See
me
in
the
car
and
throw
it
on
like
a
poisoned
dart
Guck,
sie
machen
"Auge"
Look,
they
cast
the
"evil
eye"
Sie
machen
"Auge"
They
cast
the
"evil
eye"
Sie
machen
Auge
auf
den
Erfolg,
Auge
auf
den
Besitz
They
cast
an
evil
eye
on
success,
an
evil
eye
on
possessions
'N
Spiegel
als
Schild,
ich
block'
es
und
schick'
es
zurück
A
mirror
as
a
shield,
I
block
it
and
send
it
back
Guck,
sie
machen
"Auge"
Look,
they
cast
the
"evil
eye"
Sie
machen
"Auge"
They
cast
the
"evil
eye"
Und
nur
ein
Heuchler
würd'
sich
weigern,
mein'
Erfolg
zu
zelebrieren
And
only
a
hypocrite
would
refuse
to
celebrate
my
success
Wenn
du
sagst,
es
steht
schon
geschrieben,
was
mit
uns
sein
soll
und
passiert
If
you
say
it's
already
written
what
should
and
will
happen
to
us
Denn
im
Alleingang
hob
ich
Deutschrap
aus
der
Taufe
hier
Because
single-handedly
I
raised
German
rap
from
the
cradle
here
Anstelle
laut
zu
applaudieren,
ist
ihr
Dank
dafür,
sie
machen
Auge
Instead
of
applauding
loudly,
their
thanks
for
that
is,
they
cast
the
evil
eye
Konzentrieren
sich
nur
auf
mich
statt
auf
sich
selbst
zu
schauen
They
focus
only
on
me
instead
of
looking
at
themselves
Im
Glauben
dran,
ihr
Leben
könnt'
sich
irgendwie
verbessern,
wenn
sie
mir
meins
versauen
Believing
that
their
lives
could
somehow
improve
if
they
mess
mine
up
Lächeln
mich
an,
meint
ihr
echt,
ich
bin
so
dämlich!?
Smile
at
me,
do
you
really
think
I'm
that
stupid!?
Ich
weiß
doch,
würd'
ich
auf
einmal
das
Zeitliche
segnen,
wärt
ihr
begeistert
I
know,
if
I
were
to
suddenly
kick
the
bucket,
you'd
be
thrilled
Die
Antwort,
wieso
ich
so
gut
wie
nie
im
Fernsehen
bin
The
answer
why
I'm
hardly
ever
on
TV
Hype
bringt
neidvolles
Auge,
was
selbst
deine
Liebsten
gefährden
könnte
Hype
brings
envious
evil
eye,
which
could
even
endanger
your
loved
ones
Und
irgendwer
ist
angepisst,
sieht
dich
verantwortlich
And
someone
is
pissed
off,
sees
you
responsible
Für
sein
Scheitern,
Streit
und
Angriffe
sind
der
Preis
für
das
Rampenlicht
For
his
failure,
disputes
and
attacks
are
the
price
for
the
limelight
Behaupten:
"Du
bist
der
Beste,
mein
Bruder!",
doch
hinterm
Rücken
Claim:
"You're
the
best,
my
brother!",
but
behind
my
back
Mustern
sie
unbemerkt
deine
Frau
mit
lüsternen
Blicken
They
eye
my
wife
with
lustful
glances
Nennen
dich
"Bastard"
und
Schlimmeres
Call
you
"bastard"
and
worse
Denn
sie
lieben's,
zu
erklären,
warum
sie
losen,
doch
hassen
den
Gewinner,
die
Wichser
Because
they
love
explaining
why
they
lose,
but
hate
the
winner,
those
bastards
Sie
machen
Auge
auf
mein
Haus,
Auge
auf
meine
Frau
They
cast
an
evil
eye
on
my
house,
an
evil
eye
on
my
wife
Seh'n
mich
im
Auto
und
werfen's
drauf
wie
'n
giftigen
Pfeil
See
me
in
the
car
and
throw
it
on
like
a
poisoned
dart
Guck,
sie
machen
"Auge"
Look,
they
cast
the
"evil
eye"
Sie
machen
"Auge"
They
cast
the
"evil
eye"
Sie
machen
Auge
auf
den
Erfolg,
Auge
auf
den
Besitz
They
cast
an
evil
eye
on
success,
an
evil
eye
on
possessions
'N
Spiegel
als
Schild,
ich
block'
es
und
schick'
es
zurück
A
mirror
as
a
shield,
I
block
it
and
send
it
back
Guck,
sie
machen
"Auge"
Look,
they
cast
the
"evil
eye"
Sie
machen
"Auge"
They
cast
the
"evil
eye"
"Tu
nicht
auf
Bruder,
wir
beide
wissen,
du
wünschst
mir
den
Tod
"Don't
act
like
a
brother,
we
both
know
you
wish
me
dead
Wir
beide
wissen,
du
wünschst
mir
den
Tod"
We
both
know
you
wish
me
dead"
Ey,
deutscher
Rap
hat
mich
gefickt
und
jetzt
ficke
ich
zurück
Hey,
German
rap
fucked
me
and
now
I'm
fucking
back
Gib
mir
ein
bisschen
Cash,
ich
mach'
daraus
'ne
Mille,
wenn
ich
spitt'
Give
me
a
little
cash,
I'll
turn
it
into
a
million
when
I
spit
Und
deshalb
kling'
ich
so
verrückt,
Dicka,
ist
so
And
that's
why
I
sound
so
crazy,
Dicka,
it's
like
that
Schizo,
nicht
so
mit
mir
reden,
Bruder,
sonst
gibt's
Klitschko
(yo)
Schizo,
don't
talk
to
me
like
that,
brother,
or
you'll
get
Klitschko
(yo)
Wenn
du
mich
nicht
kennst,
ja,
dann
check
mal
mein'
Style
If
you
don't
know
me,
yeah,
then
check
my
style
Der's
perfekt,
dis
Montez
- "Warum
rappst
du?"
Part
2
It's
perfect,
dis
Montez
- "Why
do
you
rap?"
Part
2
Es
gibt
für
mich
keinen
Grund
mehr,
an
der
Technik
zu
feil'n
There's
no
reason
for
me
to
hone
my
technique
anymore
Ich
bin
endlich
bereit,
wenn
du
checkst
was
ich
mein'
- Essahdamus
I'm
finally
ready,
if
you
know
what
I
mean
- Essahdamus
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Savas Yurderi, Andre Schmidt
Album
Auge
date de sortie
14-10-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.