Kool Savas - Auge - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kool Savas - Auge




Auge
Evil Eye
Sie machen Auge auf mein Haus, Auge auf meine Frau
They cast an evil eye on my house, an evil eye on my wife
Seh'n mich im Auto und werfen's drauf wie 'n giftigen Pfeil
See me in the car and throw it on like a poisoned dart
Guck, sie machen "Auge"
Look, they cast the "evil eye"
Sie machen "Auge"
They cast the "evil eye"
Sie machen Auge auf den Erfolg, Auge auf den Besitz
They cast an evil eye on success, an evil eye on possessions
'N Spiegel als Schild, ich block' es und schick' es zurück
A mirror as a shield, I block it and send it back
Guck, sie machen "Auge"
Look, they cast the "evil eye"
Sie machen "Auge"
They cast the "evil eye"
Laber mich nicht zu mit "Läuft bei dir!" - als hättest du je was gegönnt!?
Don't give me that "You're doing well!" - as if you ever wished me well!?
Du würdest mir alles nehm', bis hin zum letzten Hemd, wenn du könntest
You'd take everything from me, down to my last shirt, if you could
Verfluchst mich und wünschst mir, dass ich untergeh' und nix schaff'
Curse me and wish for me to fail and accomplish nothing
Mentales Powertraining, dein verdammtes Auge gibt mir Kraft
Mental power training, your damn evil eye gives me strength
Babaanne wusst' es, sprach täglich ein Gebet für mich
Grandma knew it, said a prayer for me every day
Das Ergebnis: Ihr Enkel wurd' zum wichtigsten deutschen Rapper, der lebt
The result: Her grandson became the most important German rapper alive
Guck, ich hab' alles investiert, geackert und wie blöd geschwitzt
Look, I invested everything, worked hard and sweated like crazy
Dennoch probierst du, mich zu sabotieren mit dem bösen Blick
Yet you try to sabotage me with the evil eye
Leute zweifeln an "Auge", bis es sie trifft
People doubt the "evil eye" until it hits them
Werden verrückt oder verlieren alles, manche woll'n nicht ma', dass man drüber spricht
They go crazy or lose everything, some don't even want to talk about it
Mein Vater bat mich nur: "Protz nicht rum mit dem Geld, das du verdienst!"
My father only asked me: "Don't show off the money you earn!"
Auch wenn er nicht dran glaubt, weiß er genau, das Auge ist aktiv
Even if he doesn't believe in it, he knows exactly that the evil eye is active
Ich bin vorsichtig und pass' auf
I'm careful and watch out
Selbst die Menschen, die du kennst, sind manchmal missgünstig und wünschen sich insgeheim, dass du brennst
Even the people you know are sometimes envious and secretly wish you would burn
Wenn du kein' Schlaf mehr findest, weil du grundlos aufwachst in der Nacht
If you can't sleep anymore because you wake up for no reason in the night
Frag dich: Wer hat bloß auf mich Auge gemacht?
Ask yourself: Who the hell put the evil eye on me?
Die Wichser...
Those bastards...
Sie machen Auge auf mein Haus, Auge auf meine Frau
They cast an evil eye on my house, an evil eye on my wife
Seh'n mich im Auto und werfen's drauf wie 'n giftigen Pfeil
See me in the car and throw it on like a poisoned dart
Guck, sie machen "Auge"
Look, they cast the "evil eye"
Sie machen "Auge"
They cast the "evil eye"
Sie machen Auge auf den Erfolg, Auge auf den Besitz
They cast an evil eye on success, an evil eye on possessions
'N Spiegel als Schild, ich block' es und schick' es zurück
A mirror as a shield, I block it and send it back
Guck, sie machen "Auge"
Look, they cast the "evil eye"
Sie machen "Auge"
They cast the "evil eye"
Und nur ein Heuchler würd' sich weigern, mein' Erfolg zu zelebrieren
And only a hypocrite would refuse to celebrate my success
Wenn du sagst, es steht schon geschrieben, was mit uns sein soll und passiert
If you say it's already written what should and will happen to us
Denn im Alleingang hob ich Deutschrap aus der Taufe hier
Because single-handedly I raised German rap from the cradle here
Anstelle laut zu applaudieren, ist ihr Dank dafür, sie machen Auge
Instead of applauding loudly, their thanks for that is, they cast the evil eye
Konzentrieren sich nur auf mich statt auf sich selbst zu schauen
They focus only on me instead of looking at themselves
Im Glauben dran, ihr Leben könnt' sich irgendwie verbessern, wenn sie mir meins versauen
Believing that their lives could somehow improve if they mess mine up
Lächeln mich an, meint ihr echt, ich bin so dämlich!?
Smile at me, do you really think I'm that stupid!?
Ich weiß doch, würd' ich auf einmal das Zeitliche segnen, wärt ihr begeistert
I know, if I were to suddenly kick the bucket, you'd be thrilled
Die Antwort, wieso ich so gut wie nie im Fernsehen bin
The answer why I'm hardly ever on TV
Hype bringt neidvolles Auge, was selbst deine Liebsten gefährden könnte
Hype brings envious evil eye, which could even endanger your loved ones
Und irgendwer ist angepisst, sieht dich verantwortlich
And someone is pissed off, sees you responsible
Für sein Scheitern, Streit und Angriffe sind der Preis für das Rampenlicht
For his failure, disputes and attacks are the price for the limelight
Behaupten: "Du bist der Beste, mein Bruder!", doch hinterm Rücken
Claim: "You're the best, my brother!", but behind my back
Mustern sie unbemerkt deine Frau mit lüsternen Blicken
They eye my wife with lustful glances
Nennen dich "Bastard" und Schlimmeres
Call you "bastard" and worse
Denn sie lieben's, zu erklären, warum sie losen, doch hassen den Gewinner, die Wichser
Because they love explaining why they lose, but hate the winner, those bastards
Sie machen Auge auf mein Haus, Auge auf meine Frau
They cast an evil eye on my house, an evil eye on my wife
Seh'n mich im Auto und werfen's drauf wie 'n giftigen Pfeil
See me in the car and throw it on like a poisoned dart
Guck, sie machen "Auge"
Look, they cast the "evil eye"
Sie machen "Auge"
They cast the "evil eye"
Sie machen Auge auf den Erfolg, Auge auf den Besitz
They cast an evil eye on success, an evil eye on possessions
'N Spiegel als Schild, ich block' es und schick' es zurück
A mirror as a shield, I block it and send it back
Guck, sie machen "Auge"
Look, they cast the "evil eye"
Sie machen "Auge"
They cast the "evil eye"
"Tu nicht auf Bruder, wir beide wissen, du wünschst mir den Tod
"Don't act like a brother, we both know you wish me dead
Wir beide wissen, du wünschst mir den Tod"
We both know you wish me dead"
Ey, deutscher Rap hat mich gefickt und jetzt ficke ich zurück
Hey, German rap fucked me and now I'm fucking back
Gib mir ein bisschen Cash, ich mach' daraus 'ne Mille, wenn ich spitt'
Give me a little cash, I'll turn it into a million when I spit
Und deshalb kling' ich so verrückt, Dicka, ist so
And that's why I sound so crazy, Dicka, it's like that
Schizo, nicht so mit mir reden, Bruder, sonst gibt's Klitschko (yo)
Schizo, don't talk to me like that, brother, or you'll get Klitschko (yo)
Wenn du mich nicht kennst, ja, dann check mal mein' Style
If you don't know me, yeah, then check my style
Der's perfekt, dis Montez - "Warum rappst du?" Part 2
It's perfect, dis Montez - "Why do you rap?" Part 2
Es gibt für mich keinen Grund mehr, an der Technik zu feil'n
There's no reason for me to hone my technique anymore
Ich bin endlich bereit, wenn du checkst was ich mein' - Essahdamus
I'm finally ready, if you know what I mean - Essahdamus





Writer(s): Savas Yurderi, Andre Schmidt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.