Kool Savas - Der stärkste Mann - Red Bull Symphonic - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kool Savas - Der stärkste Mann - Red Bull Symphonic




Der stärkste Mann - Red Bull Symphonic
Sie hab'n mir den Beschützer genomm'n
Они забрали моего защитника
Ein Abschied ohne Abschied, ich dachte, sie bringen dich um
Прощание без прощания, я думал, тебя убьют
Damals konnt ich noch nicht wissen, aus welchem Holz du geschnitzt bist
Тогда я не мог знать, из какого дерева ты сделан.
Hab nun begriffen, wir flüchten und lassen dich dort zurück jetzt
Теперь я понимаю, что мы убегаем и оставляем тебя там сейчас
Du hast mir Gedichte geschrieben ohne Kitsch
Ты писал мне стихи без китча
Mir die Welt erklärt, ohne an ihr teilzuhaben, eingesperrt
Объяснил мне мир, не участвуя в нем, взаперти
Gehungert und gestreikt, wurdest gefoltert und geschlagen
Они голодали и бастовали, их пытали и избивали.
Aber du hast sie besiegt, kein'n Genossen verraten
Но ты победил их и не предал никого из своих товарищей
Kamst zurück, hast alles berichtet, als wär es nichts
Ты вернулся и сообщил обо всем, как будто ничего не было
Dir 'n Job gesucht für uns ohne Rücksicht auf dich
Мы искали для вас работу, не рассматривая вас
Ich wünsch mir nur, du kannst zur Ruhe komm'n und musst nie wieder kämpfen
Я просто хочу, чтобы ты успокоился и никогда больше не ссорился.
Der stärkste Mann, den ich kenn (ah-ah)
Самый сильный человек, которого я знаю
Immer, wenn ich schwanke zwischen richtig und falsch
Всякий раз, когда я колеблюсь между правильным и неправильным
Denke ich an deine Worte und ich fühle wieder Halt
Я думаю о твоих словах и чувствую, что снова остановлюсь
Immer, wenn ich glaube, dass ich mich verlaufe, denke ich daran (wo seid ihr?)
Всякий раз, когда мне кажется, что я заблудился, я думаю об этом.
Wer mir mein'n Weg gezeigt hat (wer?), der stärkste Mann
Кто показал мне мой путь (кто?), самый сильный человек
Der stärkste Mann
Самый сильный человек
Du hast nie zuerst an dich gedacht und
Ты не подумал о себе в первую очередь
Kein'n, den du kennst, jemals im Stich gelassen
Никогда не подводи никого, кого ты знаешь
Keine sinnlose Lobeshymne, das alles stimmt
Никаких бессмысленных похвал, все правда
Wenn sie mich fragen, wer mein Vorbild ist, nenn ich immer dich
Если вы когда-нибудь спросите меня, кто мой образец для подражания, я всегда отвечу вам:
Hast gehasst, dass ich geraucht hab, doch gefragt, ob ich mal zieh'n will
Тебе не нравилось, что я курю, но ты спросил, хочу ли я покурить.
Mit 14 in Tegel, als du gemerkt hast, dass ich nicht fliegen will
В 14 лет в Тегеле, когда ты понял, что не хочу летать
Wirklich, ich wär gerne so ein Mann wie du
Правда, я хотел бы быть таким человеком, как ты
Denn alles, was du tust, hat für mich Hand und Fuß
Потому что все, что ты делаешь, важно для меня
Und früher warst du unbeschwerter, das hab'n sie dir weggenomm'n
И раньше ты был более беззаботным, но они это у тебя отобрали
Hab'n irgendwas zerstört, doch sind nie bis an dein Herz gekomm'n
Что-то разрушил, но так и не добрался до твоего сердца
Am Ende wird alles gut, du musst nie wieder kämpfen
В конце концов, все будет хорошо, тебе больше никогда не придется сражаться.
Der stärkste Mann, den ich kenn
Самый сильный человек, которого я знаю
Immer, wenn ich schwanke (alle) zwischen richtig und falsch
Всякий раз, когда я колеблюсь между правильным и неправильным
Denke ich an deine Worte und ich fühle wieder Halt
Я думаю о твоих словах и чувствую, что снова остановлюсь
Immer, wenn ich glaube, dass ich mich verlaufe, denke ich daran
Всякий раз, когда мне кажется, что я заблудился, я думаю об этом.
Wer mir mein'n Weg gezeigt hat (was?), der stärkste Mann
Кто показал мне мой путь (что?), самый сильный человек
Der stärkste Mann
Самый сильный человек
Dass der richtige Weg wohl niemals der einfache ist (ich will euch hör'n)
Что правильный путь никогда не бывает легким хочу тебя услышать)
Hab ich von dir gelernt (was?), hab ich von dir gelernt
Я учился у тебя (чему?), я учился у тебя
Dass die Seele kaputtgeht, wenn du nicht so lebst, wie du bist
Что твоя душа разобьется, если ты не будешь жить так, как живешь
Hab ich von dir gelernt, hab ich von dir gelernt (seid ihr noch da, Stuttgart?)
Я учился у тебя, я учился у тебя (ты еще здесь, Штутгарт?)
Immer, wenn ich schwanke zwischen richtig und falsch
Всякий раз, когда я колеблюсь между правильным и неправильным
Denke ich an deine Worte und ich fühle wieder Halt
Я думаю о твоих словах и чувствую, что снова остановлюсь
Immer, wenn ich glaube, dass ich mich verlaufe, denke ich daran
Всякий раз, когда мне кажется, что я заблудился, я думаю об этом.
Wer mir mein'n Weg gezeigt hat, der stärkste Mann
Кто показал мне мой путь, самый сильный человек
Der stärkste Mann
Самый сильный человек
Stuttgart, macht mal Lärm für die bezaubernde Kay Shagao, come on, make some noise
Штутгарт, пошуми ради прекрасной Кейт, пошуми немного.
Dankeschön
Большое спасибо
Danke Kay
Данке Кей





Writer(s): Steve Van Velvet, Savas Yurderi, Alexa Feser, Jules Kalmbacher, Eike Schomakers, Stepan Cebotarev, Matthias Hansmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.